Cказки и мифы папуасов киваи - [69]
Когда этерари увидели, что он мертв, они убежали в лес, а человек спустился с дерева и отрезал у мертвого ориогорухо голову.
54. Змея с двумя хвостами
Однажды в прилив море унесло пустую лодку и выбросило на островок. На островке жила большая змея, и, когда змея увидела лодку, она вползла в нее и осталась в ней жить. Хозяин лодки, Маубере, приплыл, разыскивая ее, на этот островок и нашел ее там. Но когда Маубере увидел в лодке змею, он очень испугался и поскорее уплыл домой. Там он рассказал про змею односельчанам и позвал их с собой на островок, чтобы вместе ее убить. Многие односельчане взяли оружие и поплыли с Маубере. Когда они увидели змею, одни побежали, но другие смело на нее бросились. С какой бы стороны воины к ней ни подступали, она яростно била их своей головой. У змеи было два хвоста, на конце каждого было жало, но наконец Маубере, державшийся в стороне, подстрелил ее из лука. Когда змея издохла, люди разрубили ее на куски и сожгли. Ночевать они остались на островке.
Ночью на островок накатили две огромные волны, одна с одной стороны, вторая с другой. Они разрушили все шалаши и смыли остров. Все, кто был на острове, утонули, и волны разбросали их тела в разные стороны.
Подняла эти две волны змея — ночью она ожила, обвилась под водой вокруг островка и послала на него головой одну волну, а хвостом другую. Друзья погибших отправились их разыскивать и приплыли на это место, но не увидели ни людей, ни острова.
V. Ухаживанье, брак и семья
55. Как юноши с острова Кивай женились на девушках, живущих в Дуди
В давние времена на Кивай было много неженатых юношей, но не было девушек, и юноши видели дым, который поднимался над Дуди — там жили, совсем одни, несколько девушек. Как-то раз юноши сказали самому старшему из них:
— Как бы туда нам добраться, брат? Мы все время видим над Дуди дым, хорошо бы попасть туда и посмотреть, кто там живет.
Тогда старший из юношей взял раковину, в которую трубят, украсил ее листьями так, чтобы она была похожа на птицу, и она после этого стала очень большая. Юноши все влезли внутрь, и ночью она поднялась и перелетела с ними через реку в Дуди. Там она опустилась на дерево неэре и начала есть плоды.
Утром девушки вышли из своего дома и увидели, что плоды кто-то ел. Они заметили на дереве птицу и начали бросать в нее большими щепками, чтобы ее убить, но птица улетела в лес. Следующей ночью она вернулась и села опять на то же дерево. Один из юношей вылез из нее, спустился с дерева и вошел к девушкам в дом. Одна из девушек проснулась и спросила:
— Кто это? Откуда ты пришел?
— Вы вчера подумали, что на дереве птица, — сказал он, — а это вовсе не птица, это я, человек.
Она спросила его, один ли он, и юноша обманул ее — сказал, что один. Эту ночь он провел с ней.
Утром птица улетела, оставив его в доме у девушек. Когда девушки, проснувшись, увидели юношу, они закричали наперебой:
— Откуда этот человек, откуда он взялся?
— Я не видела, как он пришел, — ответила девушка, с которой он остался спать.
Она боялась, что остальные девушки его у нее отнимут.
Ночью птица вернулась снова, и теперь другой юноша вылез из нее и был принят другой девушкой точно так же, как накануне был принят первый. Так повторялось каждую ночь, пока все юноши не попали в дом, где жили девушки, и не переженились. Юноши остались жить в Дуди, и вместе с ними осталась птица, что была также раковиной, в которую трубят.
56. Как девушки из Буджи попали на остров Бойгу
На Бойгу жил вместе со своими братьями человек по имени Дебо, но там не было ни одной женщины, хотя много девушек жило в Буджи. Однажды Дебо с братьями убили дюгоня и разделали его, а внутренности бросили в море, и их прибило к берегу около Буджи. Старшая из девушек увидела внутренности и сказала:
— Наверно, на Бойгу живут люди, надо бы нам туда перебраться и посмотреть.
Через несколько дней, уходя на охоту за дюгонями, Дебо и его братья закатали самого младшего мальчика в циновку и сказали, чтобы он, пока они не придут, из нее не вылезал. В этот день девушки в Буджи вскарабкались на верхушку самого высокого бамбука, бамбук наклонился в сторону Бойгу, и его верхушка, на которой сидели девушки, зацепилась за ветки одного из деревьев на этом острове. «Что это за шум? Я такого никогда не слышал», — подумал мальчик, которого закатали в циновку, но он очень испугался и потому не вылез посмотреть, отчего шум.
Вскоре девушкам удалось высвободить верхушку своего бамбука, он распрямился, и они вернулись назад, к себе в Буджи; однако на землю около дома, где жили юноши, нападало очень много листьев. Юноши, вернувшись, рассердились и начали спрашивать у своего маленького брата, откуда эти листья, но тот им сказал:
— Братья, я все время лежал там, куда вы меня положили. Я не выходил из дома и не знаю, кто это сделал.
Через несколько дней, когда братьев, кроме младшего, не было дома, девушки снова так же перебрались на остров, и на этот раз мальчик, услышав шум, вылез из циновки, в которой лежал.
— Ой, сколько девушек на дереве, и какие они красивые! — воскликнул он.
Мальчик пересчитал их и подумал: «Старшую девушку — старшему брату, Дебо, эту — другому, вон ту — третьему, а маленькую, которая на самой верхушке, — мне!»
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.