Чужие секреты - [37]

Шрифт
Интервал

Ну что ж, это бывало. Макси случалось уже разочаровываться в мужчине после нескольких свиданий. Этот болезненно относится к своей свободе, злится, когда спрашиваешь, почему он не женат, или просишь дать номер домашнего телефона. Жеребец, который думает, будто его хотят запереть в конюшне.

— Созвонимся! — небрежно бросила она.

— Макси, не обижайся, а? У меня такая мигрень, будто с меня скальп снимают.

— Ясно, извини, — сказала она и услышала гудки.

Макси в свою очередь бросила трубку и выругалась:

— Черт!

Подперев подбородок кулаком, она уставилась в окно, следя за проплывающими облаками. От этого гипнотического зрелища веки ее стали смыкаться. Чтобы не заснуть, она встала и потянулась, пытаясь размяться. Прозвучавший телефонный звонок вызвал ее недовольство. Еще раз прогнувшись, она ответила:

— Слушаю. — Тишина. — Слушаю! — повторила она, вспоминая о загадочных звонках, про которые ей рассказывала Рита.

— Извините, я ждал, пока соединится. Это мисс Барнел?

— Да.

— Чудесно. Очень рад, что застал вас. Я уже звонил вам раньше, но, понимаете, мне кажется, сейчас он уже собирается уезжать.

— Кто «он» и кто вы?

— Убийца мистера Донована, я имею в виду того, кого ищут. Видите ли, я управляющий мотелем…

Макси снова опустилась на стул.

— Где вы находитесь? В Форт-Коллинз, вы говорите? Откуда вы знаете, что этот человек убил Джима?

— Наверняка я не знаю, поэтому и не звоню в полицию, но у меня есть подозрения. Вы можете приехать?

Она снова приготовила карандаш и бумагу.

— Как называется ваше заведение?

— Мотель в Форт-Коллинз, а меня зовут Грэди. Понимаете, я не хочу, чтобы некоторые обстоятельства дошли до полиции…

— Надеюсь, мы договоримся с вами, мистер Грэди. Объясните, как мне вас найти.

— Зовите меня просто Грэди. Надо ехать по 286 шоссе, мы находимся на южной окраине города.

Записывая его объяснения, Макси соображала, как ей побыстрее добраться до Форт-Коллинз. На дорогу уйдет час, а, может быть, и больше.

— Грэди, а вы уверены, что можно обойтись без полиции?

Макси порылась в сумке, проверяя, положила ли она туда фотографию Джералда Стэмпа.

— Уверен. У меня, я же сказал, серьезные причины, по которым я не хотел бы иметь дело с полицией.

— Вас в чем-то подозревают?

— Да нет, ничего такого… Приезжайте лучше побыстрей.

Не дождавшись ее ответа, он положил трубку. Макси задумалась. Надо бы позвонить Сэму, но что толку? У него болит голова, к тому же он, кажется, вообще относится к ней как к надоедному насекомому. Скорее всего, Гассел посоветует ей позвонить в отделение полиции Форт-Коллинз, но она успеет это сделать, приехав сначала туда и узнав, что же хочет ей сообщить управляющий мотелем.

Положив еду в миску Моэ, Макси подумала, что можно взять с собой Риса, но, набрав его номер, не услышала даже автоответчика. Ладно, от него все равно мало толку. Заперев квартиру, она сбежала по лестнице, заглянула под машину, села за руль и выехала на шоссе, ведущее в Форт-Коллинз.


Найти мотель было несложно. С виду он был не совсем обычный, поскольку строили его в пятидесятые годы. Внутри здание, как вскоре убедилась Макси, тоже выглядело весьма старомодно — от плюшевых штор и покрывал на кроватях до просторных ванных комнат, в которых гулко отдавалось эхо.

На стоянке было четыре машины: две с колорадскими номерами, и две из других штатов. Подходя к офису, Макси взглянула на свое отражение в оконном стекле и осталась довольна. Она повернула дверную ручку и очутилась в комнате, обставленной по моде пятидесятых годов. Ее родители, наверное, останавливались в таком мотеле. Из глубины помещения тут же вышел молодой мужчина, улыбавшийся ей застенчиво и приветливо.

— Слушаю вас.

— Грэди? Я Макси Барнел.

Немного помедлив, он сказал:

— Вы выглядите лучше, чем на фотографии в газете.

— Ну и слава Богу. Так ваш подозреваемый еще здесь?

Положив сумку на пол, она облокотилась о конторку.

— Да.

— Ну?

В руках у него была эластичная лента, которую он в задумчивости растягивал. Макси так и хотелось вырвать ленту из его рук. Она и сама испытывала волнение и неловкость, так что даже нечаянно наступила на сумку, стоящую у ног. Нагнувшись, она достала фотографию Джералда и показала ее Грэди:

— Ваш постоялец похож на этого человека?

Грэди поднес фотографию к свету.

— Это Джералд Стэмп, — сказал он.

— Вы знаете Джералда Стэмпа? Он здесь?

— Да нет, я просто видел его фотографии в газетах и по телевизору. Мужчина из двенадцатого не Джералд Стэмп, он старше.

— А как его фамилия?

Явно разочарованная, Макси сунула фотографию Стэмпа в сумку.

— Кен Окли. — Резиновая лента наконец разорвалась, и Грэди, взяв со стола карандаш, принялся крутить его в руках. — Регистрационные листы заполняла его жена, ее зовут Анита.

— А какая у него машина? — Макси обернулась и еще раз оглядела автомобили.

— Белый «таурус». Окли взял его на прокат. Утром он стал складывать вещи в багажник, и я подумал, что он собирается уезжать. Я ожидал этого, так как накануне он разругался с женой, и поэтому ему уже не надо было ее ждать.

Макси с заговорщическим видом пригнулась к конторке и спросила:

— Но почему вы считаете, что именно он убил Джима?


Рекомендуем почитать
Рассчитаемся после свадьбы

Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.


Бриллианты Forever, или Кто не носит Tiffani

Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…


Снежное пламя

Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.


Самая опасная игра

За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.


Игра в свидания

Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.


Ночной карнавал

Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.