Чужая жизнь - [176]
— Не волнуйся! Я позвоню тебе.
Лукас прекратил разговор и сел в машину дона Бернардо. Через двадцать минут они были у дороги, которая должна была привести к болотистой приливной зоне, откуда начинался путь на Салтес. Вскоре на их пути возникла металлическая решетка, перегораживавшая проезд.
— Вход расположен за оградой или перед ней.
— А как мы туда попадем?
— При помощи этого ключа, — сказал смотритель маяков и показал юноше кусок проволоки. Дон Бернардо вставил ее конец в замочную скважину, подвигал из стороны в сторону, и вскоре металлическая дверь открылась. — Voilá![63] — воскликнул он, давая Лукасу возможность пройти.
Пройдя через дверь, они снова закрыли ее. Вход находился посередине шоссе. Если бы его не перекрыли, никто бы не остановился. Они оставили автомобиль, замаскировав его среди растительности.
— Видишь эти эвкалипты? — спросил дон Бернардо. — Они хотели покончить с переувлажнением в этих местах, провести осушение. Какое варварство! Недостаток культуры некоторых наших думающих голов. Теперь эта территория объявлена биосферной резервацией. Это одно из немногих мест на планете, которые могут спасти нам жизнь. Сам смотри.
— Дон Бернардо, вы помните, где начало подземного хода? Пожалуйста, напрягите память.
Сначала они пошли по одной дороге. Через некоторое время сменили направление.
— Дон Бернардо, вы заблудились?
— Нет, вовсе нет. Мы идем правильно!
Они шли в течение двадцати минут, пока не приблизились к столетней сосне.
— Это здесь, — заявил смотритель маяков, указав на груду камней.
— Здесь? Не вижу никакого входа, — произнес Лукас.
Вдвоем они сдвинули камни. Показалось маленькое отверстие, возле которого дон Бернардо принялся бить ногами по земле. Песок начал проваливаться. Размер входа увеличился.
— Тебе следует войти сюда. Возьми этот фонарь. — Он достал его из внутреннего кармана своей куртки. — И эту палку. — Дон Бернардо сломал ветку и очистил ее от листьев. — Ты уже знаешь, что сказал Архимед за триста лет до рождения Христа: «Дайте мне точку опоры, и я переверну весь мир». Так вот, сделай точкой опоры любое препятствие, которое встретишь.
— Очень хорошо. Последняя просьба.
— Какая?
— Я попрошу вас подождать меня здесь в течение часа и позвонить мне перед тем, как соберетесь уезжать. Мне не хотелось бы оказаться зажатым камнями Салтеса, чтобы потом никто не узнал, где я похоронен. Если я не отвечу, пожалуйста, позвоните по этому телефону, — сказал Лукас и дал смотрителю маяков номер телефона Джозефа.
— Хорошо… Будь очень осторожен!
Лукас одним прыжком оказался внутри отверстия. В то же мгновение поднялась туча пыли, превратив это место в нечто фантасмагорическое. Тараканы и пауки со страху разбежались в разные стороны, потому что в течение долгих лет сюда не ступала нога человека. Лукас осветил фонарем этот черный, как пасть волка, проход. Он начал свой путь между обломков, ископаемых, паутины… Юноша старался смотреть на то, что было вблизи, потому что, направляя свет фонаря вдаль, он испытывал нечто, подобное клаустрофобии. Лукас с трудом ориентировался, к тому же проход постепенно становился все более и более влажным. Холод пробирал до костей, под ногами хлюпала грязь. Юноша прошел какое-то расстояние по прямой, пока груда камней не преградила ему путь.
— Дайте мне точку опоры, и я переверну весь мир, — сказал он самому себе. Кое-как Лукас раздвинул камни палкой, которую дал ему дон Бернардо, и оказался наверху рыхлой кучи. В тот же миг посыпалась земля и поднявшаяся пыль запорошила ему глаза.
«Боже! Надеюсь, что не останусь здесь в заточении», — подумал юноша и, протиснувшись через этот завал, продолжил свой путь. Тут обитало столько червей, что невозможно было и шагу ступить, чтобы не раздавить их. От чавкающего звука, раздающегося при ходьбе, к горлу Лукаса подкатывала тошнота.
— Это отвратительно! Кто велел мне забраться сюда? — громко крикнул Лукас и заметил, что на потолке пришли в движение насекомые.
Он продолжал идти по темному проходу, где количество гигантских жуков, подобных которым он никогда не видел, увеличивалось с каждым шагом. Юноша освещал их слабым светом фонаря, и они разбегались в стороны.
По мере того как Лукас продвигался вперед, темный туннель становился все более заболоченным и заметно сужался. Через несколько метров Лукас заметил, что подземный коридор стал свободен от червей, тараканов, пауков и жуков, и ускорил шаг. Необычный звук заставил его остановиться. Послышалось странное шипение, которое, по-видимому, шло со стороны левой стены, но ничего не было видно, только круг и треугольник, выдолбленные на одном из камней. Юноша продолжил путь, но странный звук не прекращался. Он крепче сжал палку. «Что это может быть?» — мысленно спросил себя Лукас. Вскоре его сомнениям пришел конец: толстая змея с огромной головой стремительно двигалась ему навстречу. Он тут же остановился и, не колеблясь, ударил ее палкой. Змея немедленно обвила ее. Юноша отбросил палку и побежал как можно быстрее по этому полному препятствий проходу.
Через какое-то время он натолкнулся на стену, полностью перекрывшую дорогу. Похоже, дальше пути не было. Лукас покрылся потом при мысли, что ему придется вернуться назад и пройти все испытания заново. Вдруг вдалеке послышался шум голосов. Юноша посмотрел вверх и увидел между камней отверстие и корни дерева. Он пожалел, что нет палки, но никоим образом не хотел возвращаться за ней. Лукас подумал, что находится уже недалеко от того места, о котором говорил смотритель маяков. Он попытался позвать Лео. Ответа не последовало. Лукас стал двигаться вдоль стен по направлению к отверстию, а затем, прислонившись к камню, покрытому паутиной, стал звонить своему другу. Один, два, три гудка…