Чужая воля [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Университет Вандербильта – престижный частный университет, находящийся в Нэшвилле, штат Теннесси. Основан в 1873 г. на деньги Корнелиуса Вандербильта, одного из богатейших и успешнейших предпринимателей США XIX в., основателя плутократического рода Вандербильт. Здесь и далее – прим. пер.

2

130 футов – почти 40 м.

3

Марина – стоянка для частных прогулочных судов; яхтенный порт.

4

Расстрел в Кентском университете – 4 мая 1970 г., т. е. за два года до описываемых в романе событий; в городе Кент, штат Огайо, в ходе антивоенных демонстраций периода войны во Вьетнаме бойцы подразделения Национальной гвардии открыли огонь по безоружным студентам (4 погибших и 9 раненых). Бунт в тюрьме «Аттика» штата Нью-Йорк в 1971 г. закончился гибелью 33 заключенных и 10 сотрудников тюремной администрации. Взрыв в одном из зданий университета Висконсин-Мэдисон был совершен 24 августа 1970 г. четырьмя мужчинами в знак протеста против исследовательских связей университета с вооруженными силами США во время войны во Вьетнаме; в результате погиб научный сотрудник университета, трое других получили серьезные ранения.

5

В 1968 г. возле здания, где проводился конкурс «Мисс Америка», феминистки установили мусорную корзину, в которую бросали разные предметы, в том числе и бюстгальтеры, символизирующие угнетение женщин. Правда, на самом деле их никто не сжигал, несмотря на призывы это делать, хотя выражение «сжигательницы бюстгальтеров» по отношению к воинствующим феминисткам до сих пор в ходу.

6

«Кареглазая девчонка» (англ. Brown Eyed Girl) – популярная композиция в стиле «соул» североирландского автора-исполнителя Вана Моррисона, написанная в 1967 г.

7

Джон Денвер (1943–1997) – американский певец и автор песен, самый коммерчески успешный сольный исполнитель в истории фолк-музыки и кантри; «Холлиз» – британская рок-группа, исполняющая музыку в стиле бит, создана в 1962 г.; Эрик Клэптон (р. 1945) – британский композитор, гитарист, вокалист, один из самых уважаемых и влиятельных рок-музыкантов мира.

8

Принстонский университет – один из старейших, известнейших и престижнейших университетов в США.

9

«Вселенная спорта» (англ. Wide World of Sports) – программа американского телеканала ABC, выходившая с 1961 по 1998 г.

10

«Избавление» (англ. Deliverance) – фильм ужасов 1972 г. На группу молодых мужчин, отправившихся в поход на каноэ, нападают одичавшие деревенщины, которые подвергают гомосексуальному насилию и убивают двоих из них, после чего начинается натуральная бойня в диких лесах. Самая знаменитая цитата из фильма, практически ставшая пословицей: «Греби быстрее, я слышу банджо!»

11

«Пацифик» («знак мира», «знак победы») – пальцевый жест в виде буквы V, введенный в обращение хиппи и пацифистами. Показывается ладонью наружу, иначе получается даже еще более оскорбительный символ, чем выставленный средний палец.

12

Поп-флай (англ. pop fly) в бейсболе – высоко летящий мяч, который достаточно легко поймать.

13

«Тропа слез» («Дорога слез») – этническая чистка и насильственное переселение американских индейцев, основную массу которых составили пять цивилизованных племен, из их исконных земель на юго-востоке США на Индейскую территорию на западе страны.

14

Кумулятивная травма – в данном случае, психологическая травма вследствие длительного нахождения в неблагоприятных условиях без возможности изменить ситуацию.

15

Мухаммед Али (имя при рождении – Кассиус Клей, 1942–2016) – американский боксер-профессионал, выступавший в тяжелой весовой категории; один из самых известных спортсменов в истории мирового бокса.

16

Т.е. калибра 0.38 дюйма.

17

Леон Юрис (1924–2003) – американский писатель еврейского происхождения. В 17-летнем возрасте бросил школу и завербовался в армию. В составе взвода морской пехоты участвовал в боевых действиях на Тихом океане. В первом романе Юриса «Боевой клич» отразился опыт военных лет, который сыграл решающую роль в формировании личности писателя.

18

Код 10–49 в полицейском радиообмене, принятом в Северной Каролине, означает «следую к месту вызова»; РВП – расчетное время прибытия.

19

Мотоклуб «Язычники» (англ. Pagans), созданный в 1957 г., наряду с «Ангелами ада», «Бандидос» и «Аутлоуз» входит в так называемую «большую четверку» мотоклубов, известных своей противозаконной деятельностью; региональные филиалы таких клубов принято именовать чаптерами; патч – клубная нашивка на байкерской одежде.

20

«Argo» в данном случае означает искаженное начало фразы «Oh Go Fuck Yourself» («Да пошел ты подальше!» в самом мягком переводе). В последнее время татуировки или патчи с этим словечком в ходу и у ряда других хулиганских мотоклубов.

21

Имеется в виду мотоцикл «Харлей Дэвидсон» с нижнеклапанным двигателем и наружным расположением толкателей (хотя схема «flathead» довольно широко применялась в 40–50-е гг. прошлого века и другими производителями мототехники).

22

Имеется в виду Johnnie Walker Blue Label – самый дорогой сорт виски этой марки.

23

«Диболд Никсдорф» – крупная американская фирма по производству банковского оборудования, основанная в 1859 г. и существующая до сих пор.

24

M1911 – самозарядный пистолет под патрон.45 ACP. Разработан Джоном Мозесом Браунингом в 1908 г. Пистолет находился на вооружении лиц офицерского и сержантского состава всех видов вооруженных сил, родов войск и служб ВС США с 1911 по 1985 г. Изготавливался на предприятиях сразу нескольких американских оружейных компаний, в том числе и «Кольт».

25

У нас это назвали бы «кружки́» – для желающих изучать латынь и древнеримскую историю и для тех, кто во взрослой жизни планирует заняться бизнесом.

26

Ричард Никсон (1913–1994) – на момент событий, описываемых в романе, все еще президент США, и никто из персонажей еще не знает, что через два года ему придется досрочно уйти в отставку из-за печально известного Уотергейтского скандала с подслушиванием предвыборного штаба своего соперника.

27

M10, он же MAC-10 (англ. Military Armament Corporation Model 10) – компактный пистолет-пулемет калибра 0.45, разработанный в США и чем-то похожий по компоновке на известный израильский «узи».

28

«Фрейтлайнер» – одна из самых популярных марок седельных тягачей у американских дальнобойщиков, тогда еще чисто американская (с 1981 г. фирма входит в компанию «Даймлер»). Один из заводов до сих пор располагается в городке Маунт-Холли, пригороде Шарлотта, в Северной Каролине.

29

«Севен-Илевен» – крупная международная сеть небольших супермаркетов.

30

Сыр пименто – несмотря на итальянское звучание, эта чисто американская закуска, традиционная для южных штатов, представляет собой пасту из майонеза, практически любого тертого сыра и разновидности острого перца под испанским названием «пиментос». В ходу и еще одно название – «каролинская икра».

31

СКА (англ. NKA) – «Северокорейская армия» согласно американской терминологии тех времен; официальное название в КНДР – «Корейская народная армия».

32

Эл-Эй (англ. LA) – обиходное прозвище Лос-Анджелеса.

33

Школьная интеграция в США – прекращение сегрегации (разделения по расовому принципу) в системе школьного образования, предусматривающее совместное обучение детей всех цветов кожи. Последними присоединились к процессу бывшие рабовладельческие штаты, в том числе Северная Каролина.

34

Данте Алигьери «Божественная комедия», «Ад», песнь третья (здесь и далее – перевод М. Лозинского).

35

Имеется в виду сражение между Народной армией Вьетнама и Корпусом морской пехоты США за военную базу Кхешань во время Вьетнамской войны. По оценке американской историографии, осада Кхешаня стала самым долгим сражением войны с участием сил США и завершилась победой оборонявшей базу морской пехоты. Позднее база была оставлена, что позволило утверждать о своей победе и северовьетнамской стороне.

36

«Пурпурное сердце» – военная медаль США, вручаемая всем американским военнослужащим, погибшим или получившим ранения в результате действий противника.

37

Сейчас в США разрешается приобретать любое спиртное с 21-летнего возраста, а не с 18 лет, как в 1970-е. Впрочем, и в те времена в Северной Каролине с 18 лет можно было покупать лишь вино и пиво.

38

«Коджак» – американский детективный сериал 1970-х гг. о харизматичном нью-йоркском детективе Тео Коджаке, не уступавший в своей популярности сериалу «Коломбо», который неоднократно транслировался по Российскому телевидению.

39

«Братья Оллмэн» (англ. Allman Brothers) – американская рок-группа, образованная в 1969 г. во Флориде гитаристом Дуэйном Оллмэном и его братом, клавишником и вокалистом Греггом, основоположниками так называемого «южного рока».

40

Ван-ан-фай – вьетнамская разновидность китайского боевого искусства кун-фу; вовинам (сокр. от вьетн. Võ Việt Nam – «боевые искусства Вьетнама») – система рукопашного боя, созданная вьетнамским мастером боевых единоборств и военного дела Нгуэном Локом в 1936 г.

41

Хоа Ло – одна из крупнейших в Индокитае тюрем, построенная в начале XX в. в Ханое еще французами. Во время вьетнамской войны там содержались военнопленные-американцы, в основном пилоты, в том числе один из недавних сенаторов и кандидатов в президенты США Джон Маккейн. Кстати, ее неофициальным прозвищем среди американцев было «Ханой Хилтон», из-за довольно мягких условий содержания: им разрешалось играть в спортивные игры и праздновать Рождество. Ныне музей.

42

Полное название модели – «Форд Мустанг».

43

«Рэкселл» (англ. Rexall) – сеть аптек (а по сути, небольших универсальных магазинчиков и закусочных), действовавшая в США с 1903 по 1977 г.

44

Дайм – монетка в 10 центов.

45

Хейт-Эшбери – оживленный многонациональный район в Сан-Франциско, названный по перекрестку двух улиц и ставший в 1960-х гг. центром движения хиппи.

46

Дельта Миссисипи – северо-западная часть американского штата Миссисипи, занимающая междуречье рек Миссисипи и Язу. Регион часто называют «самое южное место на Земле», причиной чему служит уникальная расовая, этническая, культурная и экономическая история. В период перед Гражданской войной (1861–1865) один из богатейших хлопководческих ареалов привлекал множество состоятельных плантаторов, а значит, и множество черных рабов.

47

Вин-чун – китайское боевое искусство, считается прикладным направлением ушу; хапкидо – корейское боевое искусство, на появление которого во многом оказала влияние техника, положенная и в основу айкидо. В дальнейшем в него вошли и элементы тхэквондо, тансудо. Хапкидо – относительно молодое боевое искусство, хотя в Южной Корее по числу занимающихся держит третье место после тхэквондо и дзюдо; направление карате Сётокан (или Шотокан) происходит от литературного псевдонима основателя этой школы Гитина Фунакоси («сёто» – качающиеся сосны и «кан» – зал), он же изменил название «каратэ» на «карате-до» («путь карате»).

48

Пэррис-Айленд – городок в округе Бофорт, штат Южная Каролина, где располагались приписной пункт и тренировочный лагерь корпуса морской пехоты.

49

Мартин Лютер Кинг-младший (1929–1968) – американский баптистский проповедник, общественный деятель и активист, в 1950–60-е гг. получивший известность как самый заметный представитель и лидер движения за гражданские права чернокожих в США, выступавший в том числе и против американского участия в войне во Вьетнаме. До сих пор существует мнение, что его убийца, представитель криминалитета Джеймс Эрл Рей, приговоренный за это убийство к пожизненному заключению, действовал по указке американских спецслужб или был просто подставлен, а роковой выстрел произвел кто-то другой.

50

Басинг (англ. busing) – принудительная перевозка чернокожих детей в школы с большинством белых детей, и наоборот.

51

Мастер-чиф – высшее мичманское звание в Военно-морских силах США, нечто вроде «главный мичман».

52

Меннониты – последователи одной из старейших раннепротестантских церквей, образовавшихся в эпоху Реформации XVI в. на территории Нидерландов, Северной Германии и Западной Швейцарии.

53

55 фунтов – около 25 кг.

54

Снафф-видео – запись реального убийства.

55

«Капитан Кенгуру» – американский детский телесериал, который транслировался по утрам в будние дни по американской телевизионной сети Си-би-эс в течение 29 лет, с 1955 по 1984 г.

56

Уолтер Кронкайт (1916–2009) – американский тележурналист и телеведущий. Наибольшую известность получил как бессменный ведущий вечернего выпуска новостей Си-би-эс на протяжении 19 лет, с 1962 по 1981 г.

57

Лоренс Велк (1903–1992) – американский поп-музыкант и телеимпресарио, который с 1951 по 1982 г. вел собственное развлекательное шоу на телевидении, пользующееся большой популярностью.

58

Хуан Вальехо Корона – мексиканский серийный убийца, совершивший 25 убийств мигрантов в течение четырех месяцев 1971 г. на территории города Юба-Сити; Мак Рэй Эдвардс – американский серийный убийца, лишивший жизни по меньшей мере шестерых детей в Лос-Анджелесе в период с 1953 по 1970 г.; «Душитель из Гаффни» – американский серийный убийца Ли Рой Мартин, убивший в 1967–1968 гг. двух девочек и двух женщин в штате Южная Каролина; палкой от метлы орудовал американский убийца Кеннет Макдафф, который душил ею изнасилованных девушек. После первой серии убийств в 1969 г. был выпущен на свободу за недостатком улик, но после второй, в 1990-х, был опять пойман и приговорен к смертной казни.

59

Бёрд (англ. bird) – птица.

60

95 и 120 статутных миль в час – примерно 150 и 190 км/ч.

61

6 футов 8 дюймов – 203 см; 220 фунтов – около 100 кг.

62

90 и 140 градусов по Фаренгейту – 32 и 69 °C соответственно.

63

Под «старым белым чуваком» в данном случае понимается пятый президент США Джеймс Монро (1758–1831).

64

БРШ (англ. SBI) – Бюро расследований штата, примерно такая же структура, как ФБР, только не на федеральном, а на местном уровне.

65

Имеется в виду т. н. «винчестеровский» патрон 7,62×51 (по мощности – нечто среднее между патроном АК-47 и патроном пулемета Калашникова).

66

190 фунтов – 86 кг.

67

Новая Шотландия – одна из восточных провинций Канады на побережье Атлантики, расположенная на одноименном полуострове и нескольких прибрежных островах.


Еще от автора Джон Харт
Последний ребенок

Джон Харт – единственный писатель в истории, дважды подряд получивший одну из главных остросюжетных литературных наград – премию Эдгара Аллана По. Его произведения переведены на 30 языков и продаются в 17 странах мира. Перед вами – история, достойная пера Стивена Кинга. Феноменальная история потери и надежды, обретения себя, стойкости перед лицом зла. Детство Джонни закончилось в одночасье – когда год назад пропала его сестра-близнец Алисса. Отец, не выдержав бремени вины, ушел из семьи. Мать нашла забвение в алкоголе и таблетках.


Вниз по реке

У этой реки он стал таким. Здесь, на берегах, затопленных алчностью, позором и кровью, он будет отстаивать не только свое имя, но и свою жизнь. В детстве Адам пережил нечто, чего не должен переживать никто. Травма перекроила душу, сделала непохожим на других, вечно подозреваемым изгоем. Лишь чудом избежав наказания за убийство, которого не совершал, он исчез из маленького городка на пять лет, растворился в серой безликости Нью-Йорка. А сейчас вдруг вернулся. Никто не знает причин его возвращения. Но когда появляется новый труп, все уверены: ответить за это должен именно Адам…


Безмолвие

Десять лет назад жизнь Джонни Мерримона бесповоротно изменилась. Раскрыв тайну серийного убийцы, терроризировавшего округу, он стал национальной знаменитостью. Однако Джонни не хочет славы. Больше всего ему по душе уединение в Пустоши, на земле своих предков, которой они владели более двухсот лет. Здесь, в этом безмолвии, он обретает особую силу. Единственная его связь с внешним миром – старый друг Джек. Частенько он заходит в гости к Джонни в сердце заповедного леса. Однако его пугают и это место, и та сила, которая вселяется в друга.


Путь искупления

Элизабет Блэк – герой. Она – полицейский, в одиночку сумевшая вызволить из запертого подвала молодую девушку, застрелив двух ее похитителей. Но она – полицейский со своим тайным прошлым. И не только она одна… Эдриен Уолл освободился из тюрьмы, где провел тринадцать жутких лет. И за первой же дверью, которую он открывает, его ждет мальчишка с револьвером в руке, горящий желанием отомстить за смерть своей матери. Но это меньшая из проблем Эдриена… А в глубине леса, на алтаре заброшенной церкви, остывает тело, накрытое белым полотном.


Король лжи

Через полтора года после загадочного исчезновения Эзры Пикенса, главы юридической империи, найдено его тело. На сына, адвоката Джексона Воркмэна, известного больше как Ворк, падает подозрение, как, впрочем, и на его сестру Джин. Поток лжи прорывает эмоциональную защиту Ворка. Он всегда находился в тени могущественного, властного отца, но жизнь Джин была полностью разрушена Эзрой. И все же – способна ли она стать убийцей? Опасаясь за жизнь сестры, Ворк начинает собственное расследование. Он сражается за спасение Джин, за свое доброе имя и любовь женщины, которой отдал сердце много лет назад.


Рекомендуем почитать
Замурованное поколение

Произведения, включенные в книгу, относятся к популярному в Испании жанру социально-политического детектива. В них отражены сложные социальные процессы в стране в период разложения франкизма. По обоим романам в Испании были сняты фильмы.


Не сердись, Иможен. Овернские влюбленные. Вы помните Пако?

В настоящий сборник под общим названием «Убийство на почве любви» вошли три романа: «Не сердись, Иможен», «Овернские влюбленные» и «Вы помните Пако?».


Английский след. Детектив с элементами иронии и любовного романа

«Стюардесса с тележкой медленно пробиралась по узкому проходу салона, обслуживая пассажиров; она непринужденно с ними беседовала, некоторые заметно хотели занять ее время больше, чем им было положено по стоимости билета. Теперь-то Саша Кошкин будет знать, что регистрацию на самолет нужно проходить как можно раньше, чтобы получить местечко в посадочном талоне поближе к креслу стюардессы, а то он, по своей неопытности, не торопился, перед полетом сидел в буфете и разминался красным вином…».


Пятая печать

Главная героиня книги молодая и амбициозная Жанна, концертный директор новой попсовой московской группы «Мэри». Дебютные выступления этой группы запланированы в одном из самых лучших концертных залов столицы, а по городу уже развешаны яркие баннеры: «Мэри» — скоро все офигеют!» И незадолго до концерта одну из участниц коллектива находят мертвой на крыше многоэтажки со всеми соответствующими ритуальному убийству атрибутами: дьявольской пентаграммой и странной запиской, текстом из Откровения Иоанна Богослова: «И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри…». За первым убийством следует второе, третье, четвертое… И ни у кого уже не остается сомнений, что в столице орудует новый серийный маньяк убийца, последователь одного из древних, поклоняющихся дьявольским силам, культов. И Жанна еще не знает, что во всей этой жуткой истории ей уготована совершенно особенная роль.


Год Ворона

В 1987 году в результате перестроечного бардака на одном из стратегических аэродромов на территории Украины закопана неучтенная атомная бомба, которую считают потерянной. Наше время. Бывший штурман стратегической авиации по пьянке проговаривается про "неучтенку" не тому собеседнику. Информация немедленно распространяется в мире плаща и кинжала, бомбу для своих целей хотят использовать спецслужбы, политики и террористы... На пути у врагов становятся отставной украинский офицер и молодой агент ЦРУ, считающий себя героем романов Тома Клэнси.


Долгое падение

История одного из самых жутких – и самых странных – серийных убийц XX века. Еще до ареста пресса прозвала его «Зверем из Биркеншоу». Питер Мануэль был обвинен в убийстве по крайней мере семи человек (вероятно, их было гораздо больше). Он стал одним из трех последних преступников в Шотландии, казненных через повешение.…Уильям Уотт, обвиняемый в убийстве всей своей семьи, стремится оправдаться – а заодно выяснить, кто же на самом деле сделал это. Только одному человеку известна правда. Его зовут Питер Мануэль, и он заявил, что знает, где находится пистолет, из которого расстреляли жену, дочь и свояченицу Уотта.