Чудо поцелуя - [47]

Шрифт
Интервал

— Ты был на похоронах, Роберт? — спросил Джо.

Тот кивнул и уселся в обширное кресло напротив.

— Нам даже не дали спокойно похоронить твою бедную мать, сынок. Церковь кишела полицией и репортерами, и все надеялись, что ты тоже появишься. — Он грустно покачал головой. — Даже телевидение пожаловало.

Нэнси заметила, что Джо судорожно сжал свой стакан. Ей было стыдно, и она обозлилась на коллег, так беззастенчиво нарушивших святость обряда похорон ради своих репортажей. Неужели они действительно надеялись, что человек, бежавший из-под стражи, будет настолько глуп, чтобы появиться там, где его подстерегают? За последние пару дней она начала осознавать, что у Джо были серьезные причины презирать прессу.

— Я всегда рад видеть тебя в своем доме, Джо. Но должен признаться, что сильно удивлен твоим приходом — ведь за тобой охотится полиция штата. Они со всеми говорили, Джо. Предупреждали, что мы ответим по закону, если что-либо скроем.

Джо остро взглянул в лицо старому наставнику.

— И ты собираешься донести?

— К черту, парень! Я знаю тебя с той поры, когда ты был зелененьким, словно кузнечик. Если кто и выдаст тебя, то без моей помощи.

Похоже, великана сильно обидело несправедливое подозрение, подумала Нэнси. Даже она поняла, что люди подобного склада не бывают предателями.

— Я рад, что ты пришел именно ко мне. С тех пор как умерла моя Эмма, я живу здесь совсем один, так что в моем доме ты в полной безопасности. Можешь остаться сколько нужно. И вы, леди, тоже.

Его благородное поведение согрело душу Нэнси. После всего, что произошло, Джо действительно был нужен такой друг, как Роберт Финдлей.

— Спасибо, Роби. — Она уловила теплую нотку в голосе Джо. — Я благодарен за твое предложение, но не могу его принять. Я не ищу убежище.

— Не ищешь? Где же ты в таком случае прячешься?

— Прости, Роби. Для тебя же будет лучше, если я тебе этого не скажу.

— Ну что же. Тебе виднее, малыш. Коли я не знаю, то копы не смогут меня обвинить в недоносительстве.

Джо кивнул.

— Тогда, по крайней мере, позволь ссудить тебе немного денег. Возьми всю наличность, что есть в доме. Я завтра заскочу в банк.

Джо покачал головой.

— Нет, Роби. Я приехал не за деньгами. Но благодарю тебя еще раз.

Нэнси удивилась тому, что Джо отказывается так решительно от щедрого предложения. Деньги бы им совсем не помешали. Наверное, гордость не позволяла ему принять дар у старого наставника. Но ей казалось, что мужчина в таком положении, как Джо, мог бы и немного поубавить свою заносчивую спесь.

— Тогда что же я должен для тебя сделать? Не думаю, чтобы ты приехал ко мне просто повидаться.

Джо отхлебнул свое пиво и поставил стакан на кофейный столик.

— Я и бежал для того, чтобы сделать еще одну, последнюю попытку выяснить, кто же убил моего отца.

Финдлей сделал добрый глоток виски.

— Ну что ж. Не хочу тебя разочаровывать, сынок. Но, похоже, что это чертовски трудная проблема.

— Согласен с тобой, Роби, но попытаться надо. Один я не сумел, да и теперь не смогу ничего доказать, но думаю, что если ты мне поможешь, то, может быть, мы найдем хоть какую-то зацепку, хоть какой-нибудь след для меня.

Уоткинс и Финдлей начали вспоминать каждого сотрудника компании, бывшего в день убийства на празднике. Нэнси оглядывалась вокруг, слушая их разговор в пол-интереса.

Джо рассказывал ей дорогой, что мистер Финдлей вдовеет уже почти полтора года. Чудная коллекция дорогих кукол в стеклянном шкафу принадлежала, должно быть, его покойной жене. На противоположной стене располагалась впечатляющая выставка старинных ружей, сабель и шпаг, которую ее отец-историк осмотрел бы с огромным удовольствием.

Она мельком услышала, что Джо несколько раз упоминал имя своего брата. К чему он клонил, она не старалась разобрать.

— Черт побери! — воскликнул Роберт, видимо отвечая на какой-то вопрос Джо. — Конечно, у старины Винсента были трения с молодым Кеннетом. У кого из нас их не было! И довольно серьезные. Он всегда обходился с Кеном слишком строго. Да ты же знал своего отца — для него чужого мнения не существовало. Он никогда не воспринимал младшего сына всерьез. Думаю, что и мы все тоже. Но, видно, ошибались. Твой брат — не такой опытный бизнесмен, какими были отец и ты, но, став президентом компании, он удивительным образом переменился.

— Рад это слышать. Я боялся, что компания специальных инструментов Уоткинсов пойдет ко дну, когда это со мной случилось.

Джо покачивал головой, словно взвешивая свои последующие слова. Он наклонился вперед, уперся локтями в колени и с хрустом переплел пальцы.

— Знаешь, Роби, я не хочу сказать, будто Кеннет или кто-то еще мог предвидеть, что я буду обвинен в убийстве. — Он говорил ровным, бесстрастным голосом. — Но мой брат успешно воспользовался выгодной ситуацией, не так ли?

— Ну, ну, парень… — Финдлей поставил пустой стакан на стол перед собой, на его приветливом, румяном лице проступило замешательство. — Ты же не хочешь сказать… Ты же не думаешь, что Кеннет… — Финдлей отрицательно покачал головой. — Но не собственного отца, Джо! В это я никогда не поверю. Вот Рикки Ли — тот вполне мог.

Уоткинс согласно кивнул.


Рекомендуем почитать
Почти нормальная жизнь

У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.


На краю мечты

Ира пела всегда, сколько себя помнила. Пела дома, в гостях у бабушки, на улице. Пение было ее главным увлечением и страстью. Ровно до того момента, пока она не отправилась на прослушивание в музыкальную школу, где ей отказали, сообщив, что у нее нет голоса. Это стало для девушки приговором, лишив не просто любимого дела, а цели в жизни. Но если чего-то очень сильно желать, желание всегда сбудется. Путь Иры к мечте был долог и непрост, но судьба исполнила ее, пусть даже самым причудливым и неожиданным образом…


Пожалей меня, Голубоглазка

Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?


Сводный брак

Я ненавижу своего сводного брата. С самого первого дня нашего знакомства (10 лет назад) мы не можем, и минуты спокойно находится в обществе другу друга. Он ужасно правильный, дотошный и самый нудный человек, которого я знаю! Как наши родители могли додуматься просить нас вдвоем присмотреть за их собакой? Да еще и на целый месяц?! Я точно прибью своего братишку, чтобы ему пусто было!..


Вновь вернуть любовь

Хватит ли любви, чтобы спасти того, кто спасает другие жизни?  Чесни жаждет оставить своё проблемное прошлое позади…  Оставив отношения, наполненные жестокостью, Чесни Уорд жаждет большего, чем может предложить её маленький городок. В поисках способа сбежать и приключений, она присоединяется к армии, но когда прибывает на первое место работы в Англии, она встречает Зейна − сержанта, у которого имеются свои собственные секреты.  Зейн думал, но ни одна женщина не заставит его захотеть осесть…  Начальник персонала Зейн Томас, авиатор Войск Специального Назначения, пропустил своё сердце через мясорубку.


Вздох до смерти

Что под собой подразумевают наши жизни? Насколько тесно переплетены судьбы и души людей? И, почему мы не можем должным образом повлиять на…На…Легко представить и понять, о чём идёт речь. Слишком легко.Мы думали, что управляем нашими жизнями, контролируем их, только правда оказалась удручающая. Мы думали, что возвысились над законами бытия и постигли великую тайну.Мы…Я давно перестала существовать, как отдельное существо. Возможно, законы подчинили меня тем устоям и порядкам, которые так тщательно отталкивала и… желала принять.Слишком поздно поняли, с чем играем, а потом было поздно.


В любви дозволено всё

Они познакомились при весьма необычных, можно сказать детективных, обстоятельствах — полицейский и художница, оба пережившие недавно большое горе. Волею случая оказавшись в море, на яхте, надолго оторванные от остального мира, Сьюзен и Фрэнк скоро понимают, что страсть, вспыхнувшая между ними чуть ли не в первую минуту знакомства, переросла в глубокое, нежное чувство.В напряженной ситуации, чреватой порой смертельной опасностью, героям приходится решать психологические головоломки, преодолевать обиды и недоверие, их разделяющие, искать путь друг к другу.Для широкого круга читателей.


Бремя страстей

Страсть — так, пожалуй, можно точнее всего определить чувство, которое движет героями этого романа известной американской писательницы Лай­зы Джексон. Подчас бремя страстей вынуждает их совершать необдуманные, а порой и роковые по­ступки… Сопереживание героям, напряженное ожи­дание все новых поворотов увлекательного сюжета (который по традиции любовных романов заверша­ется счастливой для главных героев развязкой) — все это заставляет читателя с неослабевающим вни­манием следить за перипетиями повествования.