Чудо поцелуя - [46]
— Вы не собираетесь повидаться с семьей? — спросила она, вскрыв жестянку и переливая суп в кастрюлю. — Я уверена, что они уже все знают и беспокоятся о вас.
Джо старался не смотреть на нее, усаживаясь за стол.
— Их нет здесь. Кеннет говорил мне, что они собираются остаться в городе после маминых похорон, чтобы доделать кое-какие дела.
Ему не хотелось вновь предстать перед своей семьей. Два года он боролся с ужасным подозрением, прятавшимся, подобно вору, в темном уголке его мозга. Неужели они тоже уверовали в его виновность? Или им тоже надо доказывать, что убийца не он?
Джо вдруг почувствовал, что Нэнси сжала его пальцы, и поднял глаза. Она оставила свою стряпню и села возле него.
— Простите, Джо. Я забыла, что вы только что потеряли маму…
— В последнее время я только теряю. Боюсь, что скоро потеряю и вас.
— Но я же не собираюсь помирать, — неловко пошутила она.
Джо на мгновение тоже сжал ее руку, затем отпустил и откинулся, качнувшись на задних ножках стула. Скверная привычка, точно такая же, как у отца, — так утверждала мать.
— Суп готов? — спросил он, чтобы снять неловкость.
Нэнси разлила горячий суп по двум мискам и поставила одну перед ним.
— Не знаю, каков срок хранения этих консервов, но думаю, что за два года они не испортились. Во всяком случае, запах вкусный.
Джо со стуком опустил стул на все четыре опоры и потянулся за куском хлеба.
— Прежде чем опять повидаться с семьей, мне надо поговорить с Робертом Финдлеем, управляющим заводом. Я собираюсь съездить к нему домой ночью. Надеюсь, на туда и обратно хватит бензина.
Нэнси выронила ложку и взглянула на него в смятении.
— О Боже, Джо! Разве это не огромный риск?
— Возможно. Но мы с Робертом — давние друзья. В каком-то смысле он был моим наставником. Единственным, кто поддерживал мои планы основать собственное дело. Надеюсь, что наша дружба не позволит ему сообщить в полицию, где и когда он меня видел. Вы, Нэнси, останетесь здесь.
— Ни в коем случае, — отрезала она, возмущенная тем, что он смеет думать, будто она собирается сидеть сложа руки, пока он будет отыскивать след убийцы отца.
— Не бойтесь остаться одна. Вы будете в полной безопасности. И я вернусь очень скоро. Здесь всего несколько часов езды.
— Дело не в том, что я боюсь остаться! До сих пор мы действовали вместе. И я отправлюсь с вами к мистеру Финдлею!
Джо уже знал, что бесполезно спорить, когда у нее в голосе начинает звучать металл. Это раздражало его, и в то же время он восхищался ее репортерской хваткой.
И хотя умом он понимал, в убежище ей будет безопаснее, ему хотелось постоянно собственными глазами видеть, что с ней все в порядке. Когда она была вне поля его зрения, ему все время казалось, что с ней случится что-нибудь скверное. Хотя, по правде говоря, уже случилось. Это встреча с ним самим.
Ближе к полуночи они вышли из домика. Тащиться к пикапу в темноте оказалось нелегкой задачей. Джо шел впереди, подсвечивая путь фонариком. Он двигался медленно, потому что знал — она прихрамывает на правую ногу. Нэнси следовала за ним, крепко вцепившись в его свободную руку, словно боясь, что он вдруг исчезнет во мраке. С трудом отыскали развалины, в которых был спрятан их рыдван.
Вообще это было чудом — как мог Джо вести машину по грязной дороге, еле различимой в свете фар. Она решила увеличить сумму чека, который собиралась отослать владельцу пикапа, если сумеет того найти. Этот драндулет оказался их спасителем. Только бы выбраться за границу штата, а там все станет гораздо проще.
Они не рискнули ехать прямой дорогой, которая выводила к Догвуд Хилл — поместью Уоткинсов, но вскоре беспрепятственно подъехали к дому Финдлея. Джо подрулил к красивому особняку во французском провинциальном стиле, расположенному на вершине холма, и припарковал пикап немного ниже по склону.
— Нечего обращать чье-то внимание на этот дрендровер и его номера, — проворчал он. — Я буду рад снова увидеть Роберта. Однако не знаю, насколько ему будет приятно увидеть меня.
Ошеломляющий — вот, пожалуй, самое подходящее слово для описания огромного, приветливого вида джентльмена с буйной гривой седых волос, который стоял в дверях дома, щурясь на Джо.
— Ну, Роби, — несколько неуверенно начал Джо, — ты что, не собираешься пригласить меня войти?
— Конечно, малыш. Конечно! — Финдлей энергично потряс руку Джо и втащил его внутрь. — Заходите оба. И побыстрее!
Он пропустил их в просторную, хорошо обставленную гостиную. Джо не представил спутницу. Она поняла, что он считает — Финдлею лучше не знать ее имени, для собственного же блага. Похоже, что тот был не меньше озадачен ее приходом, чем появлением на пороге осужденного воспитанника. Он, должно быть, догадывался, кто она такая, услышав наверняка о побеге Уоткинса по радио или телевидению, но вопросов задавать не стал.
Финдлей усадил их на мягкий уютный диван.
— Выпьешь чего-нибудь Джозеф? А вы, юная леди?
— Удовлетворюсь пивом, если у тебя есть, — ответил Уоткинс.
Нэнси вежливо отказалась.
— Надеюсь, ты не будешь возражать, Джо, если я скажу, что после такого сюрприза мне тоже необходимо выпить! — Финдлей налил себе бурбона, достав бутылку из хорошо оснащенного бара. Затем наполнил высокий матовый стакан пивом для Уоткинса.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Ира пела всегда, сколько себя помнила. Пела дома, в гостях у бабушки, на улице. Пение было ее главным увлечением и страстью. Ровно до того момента, пока она не отправилась на прослушивание в музыкальную школу, где ей отказали, сообщив, что у нее нет голоса. Это стало для девушки приговором, лишив не просто любимого дела, а цели в жизни. Но если чего-то очень сильно желать, желание всегда сбудется. Путь Иры к мечте был долог и непрост, но судьба исполнила ее, пусть даже самым причудливым и неожиданным образом…
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?
Я ненавижу своего сводного брата. С самого первого дня нашего знакомства (10 лет назад) мы не можем, и минуты спокойно находится в обществе другу друга. Он ужасно правильный, дотошный и самый нудный человек, которого я знаю! Как наши родители могли додуматься просить нас вдвоем присмотреть за их собакой? Да еще и на целый месяц?! Я точно прибью своего братишку, чтобы ему пусто было!..
Хватит ли любви, чтобы спасти того, кто спасает другие жизни? Чесни жаждет оставить своё проблемное прошлое позади… Оставив отношения, наполненные жестокостью, Чесни Уорд жаждет большего, чем может предложить её маленький городок. В поисках способа сбежать и приключений, она присоединяется к армии, но когда прибывает на первое место работы в Англии, она встречает Зейна − сержанта, у которого имеются свои собственные секреты. Зейн думал, но ни одна женщина не заставит его захотеть осесть… Начальник персонала Зейн Томас, авиатор Войск Специального Назначения, пропустил своё сердце через мясорубку.
Что под собой подразумевают наши жизни? Насколько тесно переплетены судьбы и души людей? И, почему мы не можем должным образом повлиять на…На…Легко представить и понять, о чём идёт речь. Слишком легко.Мы думали, что управляем нашими жизнями, контролируем их, только правда оказалась удручающая. Мы думали, что возвысились над законами бытия и постигли великую тайну.Мы…Я давно перестала существовать, как отдельное существо. Возможно, законы подчинили меня тем устоям и порядкам, которые так тщательно отталкивала и… желала принять.Слишком поздно поняли, с чем играем, а потом было поздно.
Они познакомились при весьма необычных, можно сказать детективных, обстоятельствах — полицейский и художница, оба пережившие недавно большое горе. Волею случая оказавшись в море, на яхте, надолго оторванные от остального мира, Сьюзен и Фрэнк скоро понимают, что страсть, вспыхнувшая между ними чуть ли не в первую минуту знакомства, переросла в глубокое, нежное чувство.В напряженной ситуации, чреватой порой смертельной опасностью, героям приходится решать психологические головоломки, преодолевать обиды и недоверие, их разделяющие, искать путь друг к другу.Для широкого круга читателей.
Страсть — так, пожалуй, можно точнее всего определить чувство, которое движет героями этого романа известной американской писательницы Лайзы Джексон. Подчас бремя страстей вынуждает их совершать необдуманные, а порой и роковые поступки… Сопереживание героям, напряженное ожидание все новых поворотов увлекательного сюжета (который по традиции любовных романов завершается счастливой для главных героев развязкой) — все это заставляет читателя с неослабевающим вниманием следить за перипетиями повествования.