Чудики, или Сказания о чудных деяниях - [2]

Шрифт
Интервал

Мудрец Кен Гуру среди чудиков ходит, проповедует.

– Чтоб не кусали, – говорит, – надо в подвалах-то прибраться, просушить, сырость-плесень вывести. Порядок навести. Глядишь, комары и сами плодиться перестанут.

Куда там – не слушают его. Что сбрендившего старика слушать! Кому это надо – в подвалах убираться, да плесень выводить. Тебе надо – ты и убирайся. Подальше.

В общем, так. Не покорили комаров. Зато согрелись и повеселились от души, довольны остались.

А Дадону на окно сетку москитную натянули. Чтоб никто больше до Царя в обход Воеводы не пробрался.

3. Самодвижущиеся телеги


Прознали как-то наши чудики, что в заморской стране изобрели Устройство, которое само ездит, безо всякой лошади впереди.

А тут, как назло, у Царя Дадона прием гостей случился в честь давней доблестной победы над темными силами.

Дадон, конечно, к той победе никак причастен не был, это еще при прадедах случилось. И тогдашний царь сильно перетрусил, от страха нелепые приказы издавал. Настолько нелепые, что они еще пострашнее той темной силы были. Народу пришлось вдвойне напрячься, чтобы зло одолеть. Много тогда добрых чудиков зазря полегло. Но народ, который после победы жив остался, незлопамятный был. Простил и царя, и заморскую страну, в которой темные силы народились.

Так вот, на этот прием гостей посол Герр приехал на чем бы Вы думали? Да, на этом самом Устройстве. Только он его на свойский манер «авто» называл и весьма перед всеми похвалялся. С виду похожее на телегу, только и вправду само ездит.

На следующее утро спозаранку вытащили нашего умельца Мастера Кумеку прямо из постели и в чем был привели к мэру. Мэр ходит из угла в угол, чернее грозовой тучи.

– Так и так! – говорит строго. – Почему проспал? У них уже есть, а у нас еще нет. Мы тебя для чего кормим? До самого верха дошло, понимаешь! На самом верху лютуют.

– Ладно, – понимает Мастер Кумека. – Что-нибудь придумаем.

– Не что-нибудь придумаем, а сделай! Или умри, но сделай. Или как там у вас говорят?

Через месяц на Главной площади праздник – Царь любуется на первую отечественную самодвижущуюся телегу. Справа мэр, слева Мастер Кумека. Сзади Воевода для контроля. Мало ли какой случай.

– А ну, прокати, – требует Царь, залезая на новенькие струганные доски с постеленной сверху свежайшей соломкой.

Телега поднатужилась, запыхтела и со скрипом прокатила их пару кругов по площади.

– Ух, молодец! – хвалит довольный Царь.

И вдруг замечает, что на площадь посол Герр приехал на усовершенствованной модели своего «авто», стоит и гадко так улыбается. И у него не просто сверху соломки постелено, как у нашего, а широкий мягкий диван. И рессоры появились, чтобы еще мягче ехать было. А еще и раскрашена вся в лакированный цвет. И народ собравшийся не на Царя пялится, как надобно, а на это самое заморское Устройство.

Сильный конфуз случился. Царя кое-как успокоили, а Мастера прогнали переделывать.

Через месяц вновь праздник на Главной площади.

Стоит новенькая самодвижущаяся телега. Все как у людей – в яркий канареечный цвет выкрашена, сверху диван мягкий, рессоры прилажены. Царь прокатился – очень доволен.

– Ну вот, – говорит. – Другое дело. Теперь мы снова в линейке развитых стран.

А посол Герр, свинья такая, опять тут как тут. Стоит в сторонке с усовершенствованной моделью своего «авто». И у него сверху над диваном теперь навес появился от дождя. И дудка сигнальная.

Хитро прищурившись, рассказывает столпившемуся вокруг народу:

– Совсем не скрипит! И не дымит нисколько! И еще смотрите – колеса не просто деревянные, а с резиновым ободком. Чтобы тише и мягче ехать было.

В общем, опять серьезный конфуз. Пожурили Мастера Кумеку, восвояси отправили.

Через месяц в третий раз праздник на Главной площади. Сделал-таки Мастер. И навес от дождя, и дудку сигнальную, и ободок резиновый. Царь, правда, на этот раз не появился. Дела государственной важности.

Мудрец Кен Гуру подошел, потыкал пальцем в телегу там-сям, затылок чешет.

– Не будет она ездить, – вещает.

– Иди ты! – хором отвечают мэр и Мастер. – Почему?

– Чтобы ездила, для нее же по всей стране надобно дороги ровные проложить. А то она в первой же родимой хляби намертво завязнет. Никакой резиновый ободок не спасет.

– Как! Еще и дороги надо строить?! – неподдельно возмутился мэр. – Ну и ну!

– Да-да, – кивает посол Герр. – Без дорог никак.

– Ну, хорошо, – размышляет мэр. – Дороги ладно, авось что-нибудь придумаем. Ну а в остальном-то не отличить. Посмотри!

– Вот в чем разница, – отвечает Посол. – Ваша телега хоть и похожа на «авто», да только всего одна такая, уникальная. А в нашей стране «авто» – уже у каждого порядочного семейства.

4. Национальный прожект


Однажды решил Царь Дадон себя в веках прославить. Собрал свое окружение – Боярскую Думу – и говорит:

– Хочу сделать что-нибудь эдакое, чтобы обо мне через сто лет после смерти вспоминали.

– Ну, полноте, Государь! – воскликнула Боярыня по Здравоохранению. – Вы еще всех своих подданных переживете! Смотрите, какой у Вас активный образ жизни – на лыжах со снежной горы катаетесь, в заводи у дворца плаваете. А давеча, вон что учинили – выиграли спор у заморского Короля – кто дольше на одной ноге с завязанными глазами простоит!


Рекомендуем почитать
Боги войны. Запрещенная реальность. Зеленая машина

Герой романа Жерара Клейна странствует во времени, стремясь предотвратить кровопролитнейшую войну в прошлом Галактики.Современный английский фантаст Филип Хай рассказывает о тоталитарном обществе будущего.Роман американского писателя Фрэнка Ридли, переведенный и впервые опубликованный в 20-е годы, переносит читателя на Марс.Содержание:Жерар Клейн. БОГИ ВОЙНЫ (перевод с французского И.Невструева)Филип Хай. ЗАПРЕЩЕННАЯ РЕАЛЬНОСТЬ (перевод с английского X.Иванова)Фрэнк Ридли. ЗЕЛЕНАЯ МАШИНА (перевод с английского Е.Бируковой и Е.Толкачева)Художники: П.Засухин, С.Шабанов.


Директор департамента

Фантастический сюжет повести, действие которой переносится с Земли в рай, используется автором, чтобы высмеять неприглядные стороны американской действительности, привлечь внимание читателя к опасным политическим тенденциям в США, разоблачить агрессивность американского империализма.


Тут и там: русские инородные сказки - 8

Это восьмой по счету сборник «Русских инородных сказок», то есть коротких текстов начинающих и уже хорошо известных читателям русскоязычных авторов, проживающих в разных городах и странах нашей небольшом, зато обитаемой планеты.


Трусармия

Рассказ опубликован в журнале "РБЖ Азимут" (с) 3/07, Одесса, 2007 г.


Синица в руках, или Змей Горыныч в небе

Шорт-лист конкурса "Наше дело — правое", заход с темой "Нелишние люди". Опубликован в журнале "Шалтай-Болтай", N2, 2009 и в журнале "Сибирские огни " N6, 2010.


В зарослях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.