Чудесный миг - [38]

Шрифт
Интервал

— Я люблю его. Ленсия! — воскликнула Алиса. — А если он тоже любит меня… о, что может быть прекраснее!

Граф предложил было сопровождать дочерей, однако мачеха быстро расставила все по местам. Она намеревается отправиться в Эрмеронский дом на следующей неделе, а девочки в это время должны будут оставаться в замке. Уезжать же всем сразу да еще в конце недели бессмысленно.

— Тогда придется отложить все еще на неделю, — ответил граф. — Герцог сказал мне, что его племянник, виконт Бетюн, очень хочет увидеть моих лошадей. Я предложил, чтобы он приехал в следующую субботу и погостил у нас с неделю.

— Виконт Бетюн? — заинтересовалась графиня. — Я бы хотела познакомиться с ним. Он наверняка очень приятный молодой человек.

— Да, он очень хорошо воспитан, — произнес граф. — А когда он уедет, дорогая, мы съездим в Лондон и откроем дом, если ты пожелаешь.

— Я дам несколько приемов, — заявила графиня, и ее муж согласился. Однако Ленсия заметила ее тяжелый взгляд, брошенный на сестер и явно означавший, что девушки на этих приемах присутствовать не будут.

«К счастью, — подумала Ленсия, — она не знает, что в это время у меня будет собственный прекрасный праздник».

Она прекрасно понимала, что ее мачеха будет ревновать и придет в ярость, узнав о свадьбе падчерицы. Кроме того, она будет чувствовать себя обманутой, потому что не сможет присутствовать на пышной свадьбе. Ведь даже не будучи невестой, она могла стать хотя бы хозяйкой на приеме по этому случаю.

«Валери прав, в пышной свадьбе нет нужды», — сказала себе Ленсия, углубляясь в сборы. Она решила взять с собой несколько симпатичных ночных рубашек, принадлежавших еще ее матери, и отделанное кружевами шифоновое неглиже, которое, как она надеялась, покажется герцогу очаровательным. Брать с собой платья она не стала, сделав исключение лишь для того, которое надевала, обедая в замке герцога. Остальные могли только состарить ее. Впрочем, по этому поводу у Ленсии уже был план, который она твердо намеревалась осуществить.

Ленсия с Алисой выехали в Лондон рано утром в четверг. Вместе с ними поехала одна из пожилых горничных, которую отец послал присмотреть за девушками. Па станции их ждала карета, посланная из Эрмеронского дома. Сев в нее. Ленсия приказала кучеру отправиться на Бонд-стрит, дав ему адрес магазина, где одевалась ее матушка. Ленсия уже бывала там несколько раз.

Ленсию очень тепло приняли, едва узнав, кто она такая. Девушка сказала, что хочет купить красивое белое платье для праздничных случаев.

Однако предложенные платья были не слишком красивы и совсем не казались такими мягкими, как хотелось Ленсии.

Продавщица принесла платье из белого шифона, и Ленсия поняла, что это именно то, что ей нужно, — вот только лиф платья несколько смущал ее. Впрочем, женщина тут же пообещала, что к вечеру у платья будет закрытый воротник и длинные рукава, и Ленсия решила, что именно в таком свадебном наряде ей и хочется показаться герцогу. Оно так мягко облегало ее фигуру и так красиво струилось, что девушка надеялась походить на богиню, как однажды назвал ее жених. Кроме этого платья она отобрала еще два попроще, бледных тонов, думая, что в них она похожа на цветок.

Ленсия знала, что из-за тайны, окружавшей ее свадьбу, она не сможет надеть ни вуаль, ни тиару. Однако она нашла совсем небольшую шляпку, украшенную цветами и отделанную прозрачным материалом, который словно светился вокруг лица девушки.

— В этом наряде ты великолепна, — шепнула Алиса, и Ленсия понадеялась, что сестра права.

Они приехали в Эрмеронский дом уже за пять часов. К этому времени слуги успели поволноваться.

— Мы ездили за покупками, — объяснила им Ленсия.

— Мы боялись, что с вами что-то случилось. — сказал дворецкий.

— Нет-нет, все в порядке, — ответила девушка.

Сестры вместе поужинали и отправились спать.

Ленсия была так возбуждена, что долго не могла уснуть. Она думала о том, как сердит будет отец, получив от нее письмо, однако в то же время понимала, что поступает правильно. Как верно заметила Алиса, без матушки их дом не был домом, а значит, отцу будет гораздо лучше, если девушки перестанут раздражать мачеху своим присутствием.

Утро было солнечным. Ленсия встала пораньше, чтобы успеть принарядиться к приезду герцога.

В одиннадцать часов Аписа вбежала в комнату сестры и сообщила, что приехали гости.

Ленсия спустилась вниз, немного волнуясь, понимая, что сейчас переходит из старого мира в новый, едва ли знакомый ей доселе.

Но сейчас для нее был важен только герцог. Он прекрасно смотрелся в корректном вечернем костюме французского покроя. На груди пиджака у него была лента с наградами, а у воротника блестел бриллиантовый крест.

— Ты прекрасно выглядишь! — заметила восхищенно Ленсия. Герцог улыбнулся.

— А ты, дорогая моя, выглядишь в точности так, как я хотел.

Он поцеловал ей руку и повел к ожидавшей их закрытой карете. Позади нее стояла еще одна, для Пьера с Алисой. Эти двое говорили очень мало, но по выражению их лиц Ленсия, поняла, как они были влюблены друг в друга. Это довершило ее счастье, потому что Ленсия побоялась бы оставить несчастную Алису одну, без поддержки сестры.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Красота полудня (Карл Брюллов - Юлия Самойлова)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Идеал фантазии (Екатерина Дашкова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Банга-Любанга (Любовь Белозерская - Михаил Булгаков)

Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Возлюбленные уста (Мария Гамильтон - Петр I. Россия)

Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?


Страсти-мордасти (Дарья Салтыкова)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…