Чудесный миг - [37]

Шрифт
Интервал

— Прошу тебя, дорогой, устрой это. Я хочу, чтобы Алиса была счастлива, а в одном замке с мачехой это невозможно.

— Это я понял еще за обедом, — заметил герцог. — Это тоже причина того, что я хочу как можно быстрее увезти тебя отсюда.

Ленсия помяла, что он боится, как бы она не поверила в россказни мачехи. Очень сдержанно она произнесла:

— Ты знаешь, что я… обожаю тебя. Будь мне суждено всего два или три года счастья с тобой, я бы… не променяла их на целую жизнь, полную сожалений, если бы отвергла тебя.

— Я не позволю тебе отвергнуть меня, — ответил герцог. — В день шестидесятой — или восьмидесятой? — годовщины нашей свадьбы ты скажешь мне, каким я был замечательным мужем. И еще скажешь, что никогда не знала и минуты волнений из-за меня.

— Не слишком ли многого мы хотим? — рассмеялась Ленсия. — Но пока ты любишь меня и пока мы вместе, мне будет казаться, что мы живем в раю.

Она говорила так искренне, что герцог вновь поцеловал ее и не отпускал ее губ до тех пор, пока оба они не стали задыхаться.

Потом он сказал:

— Ты должна идти спать, дорогая. Тебе ведь придется очень многое сделать и о многом подумать до пятницы.

— Боюсь, — замялась Ленсия, — что у меня будет не слишком богатое приданое.

Герцог улыбнулся:

— Я ведь француз, дорогая моя, а значит, мне будет невероятно приятно одевать тебя по-французски, чтобы ты стала еще красивее.

— Я… я буду очень счастлива, — пробормотала Ленсия.

Герцог поцеловал ее и велел:

— Иди спать, дорогая, и думай обо мне.

— Я думала о тебе с того самого момента, как мы расстались, — призналась Ленсия. — Я думала, что никогда больше не увижу тебя… и плакала.

— Ты никогда больше не будешь плакать, — пообещал герцог. — Но если ты плакала, то представь, каково было мне — ведь я не знал, где искать тебя. Ты только раз мельком упомянула, что живешь в Кенте.

— А потом тебе принесли книгу, — закончила Ленсия. — Аписа была очень неосторожна, забыв ее.

— Она упала под кровать, — объяснил герцог. — Я думаю. Аписа собиралась в спешке и потому не заметила пропажи.

— Которая и привела тебя сюда. Господи, как я рада, что Аписа захотела повидать замки Луары.

— Отныне вы с ней будете жить именно там, — сказал герцог. — Пути Господни неисповедимы, и мы можем разве что на коленях благодарить Его за милость.

Он еще раз поцеловал Ленсию и сказал:

— Да, ты ведь понимаешь, любовь моя, что мы обвенчаемся тайно и довольно быстро — я ведь принадлежу к католической вере, а ты нет.

Возникла небольшая пауза. Ленсия нарушила ее, сказав:

— Я почти забыла об этом, но на самом деле я крещена в католичество.

— Каким образом? — изумленно спросил герцог.

— Вероятно, мой отец рассказывал об этом твоему, но ты не слышал, — начала Ленсия. — Я родилась во Франции. Папеньку послали в Париж со специальным заданием. Маменька тогда ждала меня и была на седьмом месяце. Папенька хотел оставить ее в Англии, но она шутливо заявила, что боится отпускать его одного к французским красоткам. Теперь я думаю, что она была права.

Герцог отвел глаза, понимая, что Ленсия думает о его репутации. Он не произнес ни слова, и девушка продолжала:

— Недалеко от Парижа у них сломалась карета. Ничего серьезного, но маменька поняла, что я собираюсь появиться на свет раньше положенного.

— И что сделал твой отец?

— Он отвез маменьку в женский монастырь Сент-Клуа, где монахини стали ухаживать за матушкой и помогли мне появиться на свет. Я была очень слабенькой, родители боялись, что я умру, и потому местный священник крестил меня.

Она улыбнулась, прижалась к герцогу и добавила:

— Думаю, я была рождена для тебя, и потому выжила. Конечно, после возвращения в Англию были устроены еще одни крестины с подобающими крестными родителями…

— Но ты уже была крещена в католичество, — закончил герцог. — Тогда все гораздо проще.

— Конечно. — мягко сказала Ленсия, — когда мы… поженимся, я хотела бы стать католичкой, чтобы мы… вместе ходили в нашу церковь.

— И водили туда наших детей, — добавил герцог. — Я молился о том, чтобы ты согласилась на это. Ты же понимаешь, моя любовь, что это сделает наш дом еще прекраснее.

Они пошли через сад к воротам, где герцог еще раз поцеловал Ленсию долгим страстным поцелуем. Потом, словно уже уладив все формальности, они рука об руку вернулись в замок.

Только когда Ленсия осталась одна и легла спать, она смогла множество раз возблагодарить небеса:

— Благодарю Тебя, Господи… за то, что Ты поспал мне его.


Герцог уехал рано утром, и Ленсия начала отбирать одежду, которую хотела взять с собою в Лондон. У нее было очень мало новых платьев и ни одно из них не подходило для венчания. Конечно, вряд ли кто-нибудь будет присутствовать при этом таинстве, однако она хотела быть красивой для герцога. Она мечтала, что муж будет бережно хранить воспоминание об их свадьбе, какой бы скромной она ни была.

Когда Ленсия рассказала о своих планах Алисе, сестра пришла в восторг — особенно после того, как узнала, что скоро снова увидит Пьера.

— Сдержи свою радость, когда будешь уезжать, — предупредила Ленсия, — не то мачеха может заподозрить неладное. Вряд ли перспектива посетить зубного врача может заставить глаза так блестеть.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Идеал фантазии (Екатерина Дашкова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Банга-Любанга (Любовь Белозерская - Михаил Булгаков)

Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Возлюбленные уста (Мария Гамильтон - Петр I. Россия)

Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?


Страсти-мордасти (Дарья Салтыкова)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…