Чудесная реликвия - [11]
«Где я? – мысленно кричала она. – Что со мной происходит?» Но ответа не было. Ее единственным ощущением в этом сумрачном мире было тепло камней, которых касались ее пальцы, драгоценных камней кулона у нее в руке. Вращение ускорилось. Тошнота подступила к горлу, и Торри громко застонала, Из темноты не доносилось ни звука.
Прошла, казалось, вечность, и наконец вращение начало замедляться. Началось долгое и медленное падение. Торри летела вниз, вниз, вниз… «Как Алиса, падающая в нору кролика», – подумала маленькая частичка ее мозга, еще способная мыслить. Потом и эта частичка отключилась. Вращающийся черный вихрь засосал ее в самую середину и проглотил, как огромный черный кит.
И тут внезапно вращение прекратилось. Неожиданно Торри почувствовала, что летит вниз. Она инстинктивно повернулась и попыталась смягчить падение. Девушка больно приземлилась на живот, и воздух с хриплым звуком вырвался из нее, как из проколотого воздушного шарика.
Жадно хватая ртом воздух, Торри Гамильтон открыла глаза. Голова кружилась, перед глазами танцевал калейдоскоп видений. Лес… Дым… Какие-то яркие оранжевые вспышки… Бегущие и что-то кричащие люди… Громкие звуки, похожие на взрывы… Эти картинки проносились в ее мозгу. Торри с трудом поднялась на ноги, и в тот же самый миг горячий жар опалил ее лицо. Она пошатнулась, и острая боль пронзила ее голову. Сознание меркло. Теперь она знала, как умирают.
Торри Гамильтон закрыла глаза и с судорожным вздохом погрузилась в темноту.
ГЛАВА 2
Лейтенант Джейк Камерон вытер руки о порванный мундир, не обращая внимания на красное пятно, оставшееся на сером материале, и снова схватил винтовку. Он внимательно оглядел лес, раскинувшийся перед ним, и посмотрел на окровавленное тело у своих ног. От разочарования и злости на щеках у него заиграли желваки. «Как женщина… Какая там женщина! Это совсем еще девчонка! Как могла она неожиданно буквально свалиться непонятно откуда в самую гущу боя?» – недоуменно спрашивал он себя. Он не мог ответить на этот вопрос. Правда, ответ и не имел особого значения. Честно говоря, ему было наплевать, что с ней. Ему было все равно, жива она или мертва. Главное заключалось в том, что своим телом она остановила пулю, предназначенную для другого человека. И снова, хотя на этот раз он абсолютно ни в чем и не был виноват, судьба отвернулась от него и отказала ему в успехе, которого он с таким рвением добивался.
– Глупая девчонка, – сердито пробормотал лейтенант, – что ты наделала? – Он опять осмотрел ее рану, глубокую и опасную на вид борозду на левом виске, и вздохнул. Может, оставить ее здесь, да и делу конец? Пусть ее спасает кто-нибудь другой?
Лицо девушки наполовину было залито кровью. Джейк достал из кармана порванный платок и вытер кровь с лица. Раньше у него не было времени внимательно рассмотреть незнакомку, сейчас же он осторожно приподнял ее голову и наклонил к себе.
Девушка… женщина… была так молода. Он нахмурился. Что она вообще здесь делала, одетая в эту странную мужскую одежду? Она должна сидеть дома с мамочкой, а не бродить по полю сражения. Его гнев вспыхнул с новой силой.
Посмотрев более внимательно на ее рану, лейтенант Джейк Камерон решил, что это всего-навсего царапина, она не была опасной. Раны в голову всегда сильно кровоточат. Значительно больше его тревожила большая шишка у нее на затылке. Падая, девчонка ударилась затылком о камень.
Камерон медленно повернул ее голову и посмотрел на шишку. Вот здесь действительно ничего хорошего. Неожиданно он обнаружил, что ласково гладит ее длинные темные волосы, мягкие, как шерсть котенка. Он нагнулся над неподвижным телом, и его губы почти коснулись ее уха.
– Проснись, котенок, – прошептал он. – Пришло время отправляться домой.
Ресницы девушки затрепетали, и глаза медленно открылись. На него растерянно смотрели два ясных изумрудно-зеленых глаза. «Она не просто хорошенькая», – решил Джейк.
С этими длинными черными волосами, лицом в форме сердца и огромными бархатисто-зелеными глазами она была потрясающей красавицей! Он прогнал глупые мысли и заставил себя думать о деле.
– С вами все в порядке? – поинтересовался он, стараясь говорить как можно тише. В лесу по-прежнему могли прятаться вражеские снайперы, ожидающие какого-нибудь движения или звука, чтобы открыть стрельбу.
– Гарри… Кристина… дедушка… – произнесла она, потом ее глаза медленно закрылись.
– Замечательно! Просто замечательно! Не забудьте в следующий раз захватить всю семью!
Джейк сжал кулаки и выругался. Он уже было прицелился в Рида. Рида ждала легкая смерть, которые случаются сплошь и рядом в пылу боя. А сейчас из-за этой глупой девчонки, которая неизвестно откуда взялась в самой гуще боя, он не воспользовался своей пока самой лучшей возможностью покончить с Ридом.
– Большое спасибо, – саркастически поблагодарил Джейк Камерон, сердито глядя на лежащую без сознания девушку. – Мне бы очень хотелось как-нибудь отблагодарить вас за те неприятности, которые у меня возникли благодаря вашему неожиданному появлению, но думаю, что чем скорее я от вас избавлюсь, тем будет лучше. Вам еще повезло, что я джентльмен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.