Что тот солдат, что этот - [5]
Джесси. Благодарю вас. По правде говоря, я как раз именно этого и ожидал от вас, то есть что вы не можете, даже когда хотите. Вы хотели бы попасть домой, но не можете этого сделать. Очень благодарен вам, сударь, за то, что вы оправдали наше доверие. Мы прониклись доверием к вам, едва лишь вас увидели. Вашу руку, сударь. (Хватает руку Гэли Гэя.)
Повелительным жестом Уриа заставляет Гэли Гэя отойти в угол за столами. Едва он там оказывается, трое солдат набрасываются на него и раздевают его до белья.
Уриа. Итак, для того, о чем мы уже говорили, позвольте нам надеть на вас почетный мундир великой британской армии. (Звонит в колокольчик.)
Входит вдова Бегбик.
Вдова Бегбик, можно с вами говорить откровенно? Нам нужен полный комплект обмундирования.
Вдова Бегбик достает картонку и бросает ее Уриа. Схватив картонку на лету, Уриа перебрасывает ее Полли.
Полли(обращаясь к Гэли Гэю). Вот он, почетный мундир, который мы для вас приобрели.
Джесси(протягивая штаны). Надень-ка это, брат мой Гэли Гэй.
Полли(обращаясь к вдове Бегбик). Дело в том, что он потерял свое обмундирование.
Все втроем одевают Гэли Гэя.
Бегбик. Вот как, он потерял обмундирование.
Полли. Да-да, в купальне. Там один китаец подстроил так, что наш товарищ Джип лишился своего солдатского обмундирования.
Бегбик. Вот как, в купальне?
Джесси. Давайте начистоту, вдова Бегбик. Дело в том, что мы затеяли шутку.
Бегбик. Вот как, шутку?
Полли. Не правда ли, сударь? Ведь речь идет о шутке.
Гэли Гэй. Да, речь идет, так сказать, о... сигаре. (Смеется.)
Трое солдат смеются вместе с ним.
Бегбик. О, как беспомощна слабая женщина перед четырьмя такими сильными мужчинами! Нет, никто не сможет упрекнуть вдову Бегбик в том, что она помешала мужчине сменить штаны. (Отходит в глубину сцены и пишет на доске мелом: "Одна пара штанов, одна куртка, две портянки и т.д.")
Гэли Гэй. Что же это все-таки значит?
Джесси. Ничего. Совершенно ничего.
Гэли Гэй. А не опасно, если это откроется?
Полли. Нисколько. Тем более для вас. Ведь один раз не считается.
Гэли Гэй. Да, это правильно. Один раз не считается. Так говорят.
Бегбик. За обмундирование прошу по пять шиллингов в час.
Полли. Да вы с нас шкуру сдираете. Не больше трех.
Джесси(смотрит в окно). Собираются дождевые тучи. Если теперь пойдет дождь, то паланкин промокнет, а если паланкин промокнет, то его заберут в пагоду. А если его заберут в пагоду, то в нем обнаружат Джипа. А если обнаружат Джипа, то мы все пропали.
Гэли Гэй. Маловат для меня, никак не напялю.
Полли. Вы слышите, он говорит, что мундир мал.
Гэли Гэй. И башмаки жмут ужасно.
Полли. Все слишком мало. Совершенно непригодно! Два шиллинга!
Уриа. Молчи, Полли. Итак, четыре шиллинга за то, что все слишком мало, и особенно потому, что башмаки жмут, не так ли?
Гэли Гэй. Очень жмут. Ужасно жмут.
Уриа. Этот господин вовсе не такая размазня, как ты, Полли!
Бегбик(отзывает Уриа в сторону и ведет его к плакату). Час тому назад по всему лагерю развесили эти плакаты. В них написано, что совершено воинское преступление. Еще неизвестно, кто виновные. И этот мундир я только потому оценила в пять шиллингов, чтобы ваша рота не оказалась замешанной в преступлении.
Полли. Четыре шиллинга и то слишком дорого.
Уриа(выходит опять на авансцену). Замолчи, Полли. Десять шиллингов.
Бегбик. Такой уж порядок. В пивном салоне вдовы Бегбик отчищается любое пятно, которое могло бы запятнать честь роты.
Джесси. Как вы думаете, вдова Бегбик, будет дождь или нет?
Бегбик. Чтоб ответить, следовало бы поглядеть на сержанта, которого зовут Кровавый пятерик. Всей армии известно, что во время дождя он приходит в состояние необычайно обостренной чувственности, и тогда у него все изменяется, и внешность и характер.
Джесси. Дело в том, что для успеха нашей шутки никак нельзя допускать дождя.
Бегбик. Напротив. Ведь именно во время дождя Кровавый пятерик — этот самый опасный человек во всей британской армии — становится смирнее теленка. Когда на него нападает приступ чувственности, он уже не замечает ничего вокруг себя.
Солдат(заглядывает в дверь и кричит). Выходи на особую поверку по случаю ограбления пагоды. Говорят, что одного недостает. Всех будут вызывать поименно и просматривать паспорта.
Уриа. Паспорт!
Гэли Гэй(став на колени, складывает свои вещи). Я всегда слежу за своими вещами.
Уриа(обращаясь к Гэли Гэю). Вот ваш паспорт. Вы должны будете только выкрикнуть фамилию нашего товарища. Как можно более громко и отчетливо. Это очень просто.
Полли. Нашего пропавшего товарища зовут Джерайа Джип! Джерайа Джип!
Гэли Гэй. Джерайа Джип!
Уриа(на ходу обращается к Гэли Гэю). Очень приятно познакомиться с образованным человеком, который умеет себя вести в любом положении.
Гэли Гэй(задерживаясь в дверях). А как же с чаевыми?
Уриа. Бутылка пива. Пошли.
Гэли Гэй. Господа, моя профессия грузчика требует способности находить выход из любого положения. Поэтому я представляю себе так: две коробки сигар и четыре или пять бутылок пива.
Джесси. Но необходимо, чтобы вы были вместе с нами на поверке.
Гэли Гэй. Вот именно.
Полли. Ладно. Пусть две коробки сигар и три или четыре бутылки пива.
Пьеса немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, в первой редакции законченная в 1945 году. Одно из наиболее последовательных воплощений теории «эпического театра». Действие происходит в Грузии, во время Великой Отечественной войны — непосредственно после вытеснения немецких войск с Кавказа. Два колхоза спорят из-за земли. Для того, что бы проиллюстрировать спор, певец Аркадий Чхеидзе показывает колхозникам спектакль-притчу из времён феодальной Грузии.
Пьеса знаменитого немецкого писателя и драматурга написана в 1939 г. Жанр пьесы сам автор определил как хронику из времен тридцатилетней войны. Главная героиня — Анна Фирлинг, торговка, известная под именем Мамаши Кураж — колесит по Европе со своим фургоном — единственным источником существования для нее и ее детей — двух взрослых сыновей и немой дочери. Кураж кормится за счет войны, но от войны же и страдает.
Пьеса Брехта представляет собой переделку «Оперы нищих» английского драматурга Джона Гэя (1685–1732), написанной и поставленной ровно за двести лет до Брехта, в 1728 г. «Опера нищих» была пародией на оперы Генделя и в то же время сатирой на современную Гэю Англию. Сюжет ее подсказан Гэю Джонатаном Свифтом. Пьесу Гэя перевела для Брехта его сотрудница по многим пьесам Элизабет Гауптман. Брехт почти не изменил внешнего сюжета «Оперы нищих». Все же переработка оказалась очень существенной. У Гэя Пичем ловкий предприниматель, а Макхит — благородный разбойник.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Боги, спустившиеся на землю, безуспешно ищут доброго человека. В главном городе провинции Сычуань с помощью водоноса Вана они пытаются найти ночлег, но всюду получают отказ, — только проститутка Шен Де соглашается приютить их.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.