Чистый кайф. Я отчаянно пыталась сбежать из этого мира, но выбрала жизнь - [12]
Десять утра. Ланч! И снова женщины вырываются из своих камер, точно дикие животные, стоит только щелкнуть дверным замкам. Фамилия, номер камеры, сэндвичи с колбасой, распределение мест за столами, пятнадцать минут на еду – а потом обратно в камеры на час для «послеобеденной» переклички. Блин, это начинает раздражать.
С одиннадцати до половины четвертого дня – свободное время. Тот момент, когда открываются двери, вызывает ассоциации с выпущенным на свободу конским табуном. Женщины буквально топчут друг друга, спеша дорваться до телефона. Здесь шесть телефонных аппаратов и примерно сотня женщин, которые хотят позвонить своим близким, так что можете себе представить драму, которая разворачивается в ту же минуту, когда их выпускают из клеток. Это самый длинный промежуток между локдаунами и первый момент, когда нам разрешено пользоваться телефонами. Именно его я считала настоящим началом здешнего «дня». Ошиваясь в одной огроменной комнате и не имея в своем распоряжении ничего, кроме времени, заняться было особо нечем, так что приходилось проявлять творческую смекалку. Первые два дня я провела в дреме или просто лежа в постели. Ломка все еще продолжалась, но стало уже полегче.
Три часа дня. Локдаун и еще одна гребаная перекличка.
Четыре часа. Ужин. Это последняя кормежка, и к восьми я всегда снова умираю с голоду. Лучшими вечерами были те, когда давали корндоги (сосиски в кукурузном тесте, обжаренные в масле, подаются на шпажках). Насколько я успела заметить, к каждому ужину мы получали хлебный пудинг, апельсины и часто какую-нибудь слипшуюся пасту. Единственным способом перекусить не по расписанию было купить еду в тюремной лавке. Близкие заключенных могли класть деньги на счета, давая возможность покупать шампунь, кондиционер и закуски. Но моя семья меня ненавидела – так что в этом вопросе мне крупно не повезло.
Половина пятого вечера. Вы уже догадались: локдаун и перекличка.
После отбоя нам полагается спать, но заснуть в этом месте почти невозможно. Всю ночь громко шумят сливные бачки, мои сокамерницы храпят, как медведицы, а свет никогда по-настоящему не гаснет. Он остается включенным всю ночь.
С половины шестого до половины девятого – свободное время. Вот тогда-то все изощрялись, кто во что горазд. Женщины делали из мармеладок в пакетиках и растворимого кофе «смеси». Смешиваешь мармелад и кофе вместе и разминаешь, пока не получится такая… липучка. Потом плюхаешь кусочек на тыльную сторону ладони и слизываешь, снова и снова, пока не слижешь до конца. Вот клянусь, я не вру, и все так делают. Полагаю, это тюремный эквивалент веселого веселья и разгульного разгулья. Девчонки нюхают в своих камерах лекарства от головной боли и демонстрируют друг другу буфера через всю общую комнату. (Кстати говоря, я выяснила, что та безумная девица, которая заставила меня показать ей грудь в первый тюремный вечер, была буквально сумасшедшей, вечно приставала ко всем с требованием показать сиськи, и утихомирить ее удавалось только лошадиным транквилизатором.) Это был настоящий сумасшедший дом. Еще там была комната наблюдателей с восемью гигантскими окнами над общей комнатой, и в ней сидели охранники, следившие за каждым нашим движением. Время от времени они покрикивали через колонку, чтобы мы «черт возьми, успокоились», но по большей части никаких ограничений не было.
Восемь тридцать вечера. Заключительный локдаун. Мы заперты в камерах до следующего утра. Проводят финальную перекличку, после чего выключают свет. С этого момента и далее от нас требуют молчания. Если поймают за разговорами, всю камеру отправят в «лок», что на сленге означает одиночное заключение в карцере.
После отбоя нам полагается спать, но заснуть в этом месте почти невозможно. Всю ночь громко шумят сливные бачки, мои сокамерницы храпят, как медведицы, а свет никогда по-настоящему не гаснет. Он остается включенным всю ночь, и к этому не сразу привыкнешь.
Во второй вечер моего пребывания в общем блоке, в свободное время до отбоя мы с Брэнди разговаривали о своих школьных годах. Я упомянула о том, что когда-то была болельщицей, и она принялась истерически хохотать, говоря, что никак не могла бы представить меня за этим занятием. Я уже почти встала, чтобы показать ей кое-какие свои движения, когда выражение ее лица внезапно посерьезнело.
– Тиффани, если ты не обидишься на мой вопрос… что ты такого сделала, чтобы попасть сюда?
Вот оно. Я знала, что рано или поздно это случится, и поклялась себе, что не собираюсь никому говорить, в чем меня обвиняют, потому что мое дело еще не рассматривалось в суде. До меня доходили слухи, что надо быть осторожной с тем, что говоришь в тюрьме, потому что люди готовы почти на все ради сокращения сроков своих приговоров, в том числе и бегать к копам с инсайдерской информацией о твоем деле.
Но я доверяла Брэнди. Я очень хорошо умела читать людей и видела, что она – добрая душа. Она подружилась со мной, когда это было мне больше всего нужно, и я чувствовала себя обязанной. Я посмотрела ей в глаза и замешкалась всего на миг, пытаясь догадаться, действительно она хочет знать ответ или просто использует меня, чтобы выведать сюжет для свежих сплетен. Сделала долгий, нерешительный вдох… и начала рассказывать ей всё.
«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
2004 год. Маленький российский городок Скопин живет своей обычной жизнью. Но 24 апреля происходит чудо. В одном из дворов в стене гаража на уровне земли медленно и осторожно сдвигается металлическая пластина, скрывающая проход. Из него появляется мужчина лет пятидесяти, в поношенных черных брюках и рубашке. За ним угловатая, бледная девочка-подросток. Она щурится от света и ждет указаний мужчины. Спустя полтора часа она вновь вернется в погреб под гаражом, где уже провела больше 3 лет. Но в этот раз она будет улыбаться, потому что впервые у нее появился шанс спастись.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В мире есть города, где не существует времени. Где людям плевать, выживешь ты или умрешь. Где невинных детей ставят в шеренги и хладнокровно расстреливают. А что делать тем из них, кому повезло выжить? Тем, кто с растерзанной душой вопреки обстоятельствам пытается сохранить внутри тепло и остаться человеком? Кристина – одна из таких детей. Она выросла на улицах Сан-Паулу, спала в картонных коробках и воровала еду, чтобы выжить. Маленькой девочкой она боролась за свою жизнь каждый день. Когда ей было 8, приемная семья забрала ее в другую страну, на Север. Мысль о том, что она, «сбежав» в Швецию, предала свою мать, расколола ее надвое.
Ванессе было 13, когда она встретила его. Г. был обаятелен, талантлив, и не спускал с нее глаз. Вскоре он признался ей в своих чувствах, Ванесса впервые влюбилась, хоть и с самого начала понимала: что-то не так. Почему во Франции 80-х гг. был возможен роман между подростком и 50-летним писателем у всех на виду? Как вышло, что мужчина, пишущий книги о своих пристрастиях к малолетним, получил литературные премии и признание? Книга стала сенсацией в Европе, всколыхнув общественность и заставив вновь обсуждать законодательное установление «возраста осознанного согласия», которого во Франции сейчас нет. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
В 1936 году 34-летний француз Луи Дидье совершил самую выгодную в своей жизни сделку. Он «купил» у бедного шахтера его младшую, шестилетнюю дочь Жанин. Луи воспитал себе жену, чтобы она родила ему прекрасную белокурую дочь, которая должна была стать сверхчеловеком…