Чистое искушение - [69]

Шрифт
Интервал

Мойра вспыхнула от негодования:

— Лорд Грейсток был серьезно ранен. Он нуждается в покое.

— Я все-таки хотел бы узнать, что за ранение он получил.

— Ну что ж, если вы так настаиваете… Джека ранил ваш сын, милорд. Выстрелом в спину.

Граф пошатнулся под тяжестью этих слов.

— Вы, разумеется, шутите.

— Хотела бы, чтобы это было так.

— Значит, дела обстоят еще хуже, чем я ожидал, — со стоном произнес граф. — Я подожду, пока лорд Грейсток проснется.

— Все в порядке, Мойра. Проводите графа Монклэра на верх. Я приму его.

Быстро повернув голову, Мойра увидела, что Джек стоит на верхней площадке лестницы. Он был полностью одет и тяжело опирался на перила.

— Почему вы встали с постели? — воскликнула Мойра. — Вы уверены, что в состоянии принимать посетителей?

Проницательные глаза сэра Мэйхью остановились на Мойре. Ранее он полагал, что Мойра — просто очередная любовница Джека, но теперь понял, что дело обстоит куда серьезнее.

— Хватит нянчиться со мной как с ребенком, Мойра. Я в состояния сам за себя отвечать.

Мойра сдалась, но сделала графу строгое предупреждение:

— Я провожу вас в комнату лорда Грейстока, милорд, но обещайте, что не станете его излишне утомлять.

— Я постараюсь, юная леди, — сказал Монклэр, — но я должен разобраться в этом деле до конца. Ведь речь идет о моем сыне, не так ли?

Умолкнув, Мойра проводила старика наверх. Джек сидел в кресле у камина и указал Монклэру место напротив. Мойра повернулась к двери, намереваясь уйти.

— Нет, Мойра, не уходите. Это касается и вас. Прошу вас остаться.

Если графа и удивили слова Джека, он этого никак не показал. Мойра осторожно присела на краешек кровати и покраснела, вспомнив о том, с какой страстью отвечала на ласки Джека здесь же не более чем два часа назад. Она вгляделась в его лицо, отыскивая признаки утомления, но ничего подобного не заметила; Джек выглядел отдохнувшим и уверенным в себе.

— Вы хотели меня видеть, граф?

— Я искренне сожалею, милорд. Мне известно, что Роджер допускал дикие выходки, но я и представить себе не мог, что он способен воспользоваться оружием.

— Так вы знаете?

— Мойра мне сказала. Я хотел бы узнать все, Элсбери. Где и почему мой сын напал на вас? Хотя пришел я к вам по совершенно иному поводу. До меня дошли слухи, будто Мойра была введена в свет в качестве знатной дамы. Кажется, мой сын ее разоблачил. Я собирался расспросить Роджера, но мы уже давно не виделись. Леди Монклэр очень обеспокоена его судьбой, а я даже не знаю, где он нанимает квартиру.

— Я не уверен, готовы ли вы выслушать меня, милорд, — начал Джек, — наверняка вы далеко не все знаете о собственном сыне. Вы слышали о «Клубе адского пламени»?

Монклэр побледнел:

— Разумеется, кто же о нем не слышал? Но я не понимаю, в какой связи… Господи, неужели вы имеете в виду, что Роджер?..

— Убежден, что вы это подозревали.

— Да, — с болью признался граф, — но человеку свойственно надеяться. В особенности если речь идет о его наследнике.

— Роджер похитил Мойру из вашего дома, чтобы предложить ее членам «Клуба адского пламени». Мойра хотела бежать и выпрыгнула из кареты на ходу, а ваш сын решил, что она мертва. Вот почему он так спешно уехал во Францию. Он боялся, что его имя свяжут с ее смертью. Когда он вернулся и узнал, что Мойра жива, он снова стал пытаться залучить ее на ритуальные оргии клуба.

— Боже, мне и в голову не приходило, что он дошел до такой мерзости! Боюсь, мы слишком многое ему прощали. С самого рождения и его мать и я позволяли ему все. Но стрелять человеку в спину! Почему он стрелял в вас?

— Я отправился в имение сэра Дэшвуда за Мойрой, которую туда силой увез ваш сын. Я был намерен спасти ее. — Джек с нежностью посмотрел на Мойру. — Мойре удалось ускользнуть самостоятельно, но, увидев меня и понимая, зачем я приехал, ваш сын напал на меня и выстрелил мне в спину.

— Я искренне об этом сожалею, милорд. Что вы намерены предпринять? Вы уведомили власти?

— Еще нет, — ответил Джек. — Сказать по правде, я пока не решил, что делать.

— Умоляю вас, позвольте мне самому заняться этим делом. — По сравнению с той минутой, когда Монклэр вошел в дом, он выглядел постаревшим на десять лет, и Мойре стало его искренне жаль. — Если делу дадут ход, наше имя вываляют в грязи. Род наш старинный и уважаемый, увидеть его позор для меня равносильно смерти.

— Чего же вы хотите, граф? Ваш сын мог убить меня, Я не могу просто забыть об этом.

— Как только я узнаю, где Роджер сейчас живет, я сам лично отправлю его с первым же кораблем в Америку. Он будет получать деньги на жизнь, пока не достигнет совершеннолетия. Заверяю вас, что на английские берега он не вернется, пока я жив. Далее, я попрошу своего поверенного подготовить документы, по которым наследником станет мой младший сын. По закону я вправе сделать это. Удовлетворит ли вас такое решение, милорд?

— У меня нет ни малейшего желания причинять вам страдания, граф. Предоставляю вам действовать по вашему усмотрению.

— Я знаю, где живет лорд Роджер, — вмешалась в разговор Мойра. — В гостинице «Курица и петух».

Джек бросил на нее удивленный взгляд, но граф Монклэр кивнул. Потом он прочувствованно поблагодарил Джека и встал. В дверях он задержался.


Еще от автора Конни Мейсон
Шейх

Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Создана для любви

Англия, XVIII век. Адам поклялся отомстить человеку, погубившему его отца. Он отберет у него самое дорогое – дочь! В день ее помолвки Адам похищает Алексу и привозит в свой дом… Однако чары красавицы с васильковыми глазами оказываются сильнее ненависти, и вскоре Адам понимает, что не может жить без дочери заклятого врага…Книга также выходила под названием «Леди-колдунья».


Заложница страсти

Лорд Лайон по прозвищу Нормандский Лев не однажды спасал жизнь своего короля Вильгельма Завоевателя и не боялся ни стрелы, ни меча, ни яда. Возможно ли, чтобы этот могучий воин устрашился слабой женщины, с которой обвенчан перед Богом и людьми? Да, потому что надменная саксонка Ариана воспринимает мужчину, владеющего ее землями, лишь как врага. И чем большее наслаждение получает она на брачном ложе ночами, тем сильнее ненавидит собственную слабость днем! Лайон устал от такого раздвоения. Он заставит Ариану признать свои чувства и стать ему настоящей женой, — а иначе гордому рыцарю просто незачем жить!..


Нежный враг

1067 год. Лорд Лион Нормандский – могучий воин и храбрый рыцарь, но ни сила, ни смелость не смогли уберечь его от чар строптивой красавицы, которую король выбрал ему в жены… Ариана и Лион просто обречены на вражду. Ведь она – английская герцогиня, а он – нормандский рыцарь и их страны ведут жесточайшую войну. Но они оба и предположить не могли, что жгучая ненависть друг к другу способна превратиться в обжигающую страсть…


Пират

Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.


Рекомендуем почитать
Дева Лорда Блэквуда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Дерзкая разбойница

Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..


Шанна

Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…


Ее тайная связь

Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…


Брачный контракт

Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…