Чистое искушение - [66]

Шрифт
Интервал

— Вам что-нибудь нужно, милорд? Завтрак будет готов сию минуту. Ничего существенного, только легкая пища, доктор оставил строгие предписания.

Джек с трудом пошевелился и взглянул на Мойру, которая по-прежнему мирно спала.

— Сначала нужно позаботиться о Мойре. Она просидела возле меня всю ночь, и ее необходимо уложить в постель. Попозже вы дадите мне побольше обезболивающего, иначе, боюсь, боль станет непереносимой.

— Мне ее разбудить или вы предпочитаете сделать это сами?

— Я сам.

Он ласково погладил Мойру по щеке. Она вздохнула и, что-то пробормотав, прижалась щекой к его ладони. Джек легонько встряхнул Мойру за плечо, и она открыла глаза.

— Джек! Тебе что-нибудь нужно? — повторила она слова Петтибоуна.

— Мне нужно, чтобы ты легла в постель, — со слабой улыбкой ответил он. — Петтибоун присмотрит за мной. Ты просидела здесь всю ночь, и тебе необходимо отдохнуть. — Мойра собралась было изъявить протест, но Джек ее предупредил: — Нет, пожалуйста, не возражай. Я в порядке.

— Ладно, — неохотно согласилась она. — Но пусть меня разбудят, если я понадоблюсь.

— Разбужу, мисс Мойра. Даю слово. И Мойра подчинилась.

— А теперь, пожалуйста, лекарство, Петтибоун, — попросил Джек.

Как ни хотелось ему узнать поподробнее о бегстве Мойры, сейчас он был не в состоянии что-либо воспринимать.

Петтибоун дал ему лекарство, подождал, пока Джек уснет, и удалился. Через несколько минут Спенс занял опустевшее кресло Мойры.

Через два дня Джек уже меньше спал, ел как следует и чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы выслушать рассказ обо всем, что произошло после того, как он получил пулю в спину. Спенс поведал ему подробности их бешеной скачки в Лондон.

— Видел ли кто-нибудь Мэйхью после того, как он меня ранил? — спросил Джек у друга.

— Насколько я знаю, нет. Лондон все еще судачит по поводу безуспешной попытки Мойры попасть в высшее общество. В клубе «Уайте» даже заключают пари, как долго ты продержишь ее у себя в качестве любовницы. И ни звука о том, что происходило в Дэшвуде в ту ночь.

— Об этом и не станут говорить, — сказал Джек. — Кроме тебя, меня, Петтибоуна и Мойры, о стрельбе знают только Дэшвуд и Мэйхью, а им вовсе ни к чему болтать об этом.

— Есть еще Матильда.

— Можно ли доверять этой женщине?

— Она помогла Мойре. Петтибоун, кажется, не на шутку увлекся ею.

Джек удивленно поднял брови:

— Петтибоун? Неужели старый разбойник наконец решил заняться личной жизнью?

— Я просто упомянул об этом мимоходом, — пожал плечами Спенс. — Ладно, старик, мне пора. Мойра спустит с меня шкуру, если я утомлю тебя. Она превращается в настоящего дракона, когда речь идет о твоем здоровье.

Джек улыбнулся, до глубины души обрадованный таким оборотом дела.

— Я достаточно отдыхал. Твоя задача сейчас — слушать и запоминать. Мы еще не поставили точку в этой истории. Вот встану на ноги через день или два, тогда и решу, как поступить с мерзавцем Мэйхью.

Спенс подумал, что готов съесть собственную шляпу, если Мойра допустит, чтобы Джек через день или два встал с постели.

Часом позже Мойра заглянула к Джеку, убедилась, что он спокойно спит, и удовлетворенно улыбнулась. Джек быстро набирался сил, и она была уверена, что все закончится без осложнений. Но это значит, что вскоре ей придется принять серьезное решение, нелегкое для них обоих. Слава Богу, Матильда успешно справилась с хозяйством и как-то незаметно стала выполнять обязанности экономки. С Петтибоуном они отлично поладили.

Мойра вошла в гостиную и с удивлением обнаружила, что там собрались все горничные и между ними идет настоящая перепалка. Уперев руки в бока, Джилли что-то яростно доказывала остальным. При появлении Мойры девушки с виноватым видом разбежались, из чего Мойра заключила, что они судачили о ней. В гостиной осталась одна лишь Джилли, и вид у нее был пристыженный.

— Простите, миледи. Я послежу, чтобы это не повтори лось.

— Видимо, вы обсуждали меня?

— Не я, миледи. Я никогда не позволяю себе ничего такого, что могло бы задеть вас. Вы же знаете, как слуги любят посплетничать. Я просто высказала им кое-что поэтому поводу.

— Прежде всего перестань называть меня миледи. Я — Мойра. Ты же знаешь, кто я на самом деле. И что я вовсе не родственница сэра Грейстока, думаю, для тебя уже тоже не секрет. А теперь я хотела бы услышать, какие сплетни обо мне ходят.

— Мне нет дела до того, что болтают, миле… мисс Мойра. Они не знают вас так, как знаю я.

— Спасибо, Джилли, — поблагодарила девушку Мойра, — но я настаиваю на том, чтобы ты мне рассказала об этой болтовне.

Джилли явно чувствовала себя неловко.

— В обществе говорят, что вы соблазнили лорда Грейстока и убедили его выдать вас за знатную даму. Они утверждают, будто вы его любовница, А еще говорят, что раньше вы служили в доме у Мэйхью и затащили лорда Роджера к себе в постель.

Ноздри Мойры гневно раздулись.

— Продолжай.

Она должна выслушать все, чего бы ей это ни стоило.

— В клубе «Уайте» держат пари, скоро ли лорд Грейсток отошлет вас от себя.

Все краски сбежали с лица Мойры.

— А как в свете относятся к лорду Грейстоку?

— Они готовы простить его, если он лишит вас своего покровительства. Считают, что все это затеяли вы и он теперь должен от вас отречься.


Еще от автора Конни Мейсон
Шейх

Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Создана для любви

Англия, XVIII век. Адам поклялся отомстить человеку, погубившему его отца. Он отберет у него самое дорогое – дочь! В день ее помолвки Адам похищает Алексу и привозит в свой дом… Однако чары красавицы с васильковыми глазами оказываются сильнее ненависти, и вскоре Адам понимает, что не может жить без дочери заклятого врага…Книга также выходила под названием «Леди-колдунья».


Заложница страсти

Лорд Лайон по прозвищу Нормандский Лев не однажды спасал жизнь своего короля Вильгельма Завоевателя и не боялся ни стрелы, ни меча, ни яда. Возможно ли, чтобы этот могучий воин устрашился слабой женщины, с которой обвенчан перед Богом и людьми? Да, потому что надменная саксонка Ариана воспринимает мужчину, владеющего ее землями, лишь как врага. И чем большее наслаждение получает она на брачном ложе ночами, тем сильнее ненавидит собственную слабость днем! Лайон устал от такого раздвоения. Он заставит Ариану признать свои чувства и стать ему настоящей женой, — а иначе гордому рыцарю просто незачем жить!..


Нежный враг

1067 год. Лорд Лион Нормандский – могучий воин и храбрый рыцарь, но ни сила, ни смелость не смогли уберечь его от чар строптивой красавицы, которую король выбрал ему в жены… Ариана и Лион просто обречены на вражду. Ведь она – английская герцогиня, а он – нормандский рыцарь и их страны ведут жесточайшую войну. Но они оба и предположить не могли, что жгучая ненависть друг к другу способна превратиться в обжигающую страсть…


Пират

Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.


Рекомендуем почитать
Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Дерзкая разбойница

Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..


Шанна

Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…


Ее тайная связь

Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…


Брачный контракт

Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…