Чистое искушение - [60]
Планкет буркнул что-то себе под нос и вышел. Матильда подождала, пока за ним закроется дверь.
— Этот парень настоящая свинья, точь-в-точь как его хозяин.
Мойра дернула головой, не веря своим ушам.
— Что? Что вы сказали?
Сообразив, что сболтнула лишнее, Матильда прикусила губу и поставила поднос на стол.
— Ничего, — произнесла она, но все медлила уходить, и Мойре почудилось, что домоправительница хочет сказать что-то еще.
— И все-таки?
— Да ничего, уверяю вас, — повторила Матильда и выразительно посмотрела на дверь. — Я тут приготовила кое-что для вас. На блюде под крышкой. Попробуйте, я уверена, что это вам придется по вкусу.
Дверь рывком распахнулась, и Планкет просунул в комнату свою башку.
— Что это вы так задержались, женщина? Матильда резко повернулась и вышла.
Молния сверкнула на горизонте, за ней последовал удар грома. Чувства Джека обострились с приближением грозы. Он посмотрел на Спенса и удивился, увидев, что друг нервничает не меньше, чем он сам. Карета приближалась к имению Дэшвуда, и Джек постучал рукояткой своего дуэльного пистолета по крыше, чтобы предупредить Петтибоуна.
— Подъезжаем? — спросил Спенс, выглянув в окно. Деревья, растущие вдоль дороги, заслоняли дом, но Джек знал, что он находится за следующим поворотом.
— Да, уже недалеко. После поворота. Если обогнуть здание слева, дорога приведет к пещерам. Я велел Петтибоуну свернуть. Мы спрячем карету за деревьями, она будет ждать нас.
— Не рано ли мы? — спросил Спенс.
— Хочу удостовериться, что все уже собрались. Один-единственный раз поступлю в соответствии с модой и опоздаю.
— Вот и дом, — произнес Спенс высоким от возбуждения голосом. — Господи, у него вид, как у замка с привидениями!
— Не стоило тебе лезть в это дело, Спенс.
— Разумеется, стоило, — обиделся тот. — Для чего же еще существуют друзья, если не помогать друг другу?
Карета замедлила ход и свернула влево, на ухабистую дорогу. Вспышка молнии высветила гряду холмов впереди. Следуя указаниям Джека, Петтибоун съехал с дороги и направил лошадей в заросли деревьев. Вскоре карста остановилась. Они теперь находились достаточно близко к пещерам, чтобы незаметно наблюдать за входом.
— Что нам делать дальше? — поинтересовался Спенс.
— Ждать. — Джек вытащил из кармана часы, подождал, пока новая молния высветит циферблат, и сказал: — Десять часов. Скоро начнут съезжаться. Уилкс говорил, что в сегодняшней церемонии примет участие человек двенадцать или даже больше. Мы подождем, пока не явится последний. Ты вооружен?
Спенс усмехнулся и распахнул пальто, демонстрируя пару заткнутых за пояс дуэльных пистолетов.
— При мне еще мой палаш.
— Молодец. Не думаю, что нам придется прибегнуть к силе, но надо быть готовыми к любому развитию ситуации.
Большинство членов клуба принадлежит к знати, и ни один не захочет, чтобы его имя стало известно. Они предпочитают проводить свои оргии без лишней нервотрепки и платят местным властям, чтобы те закрывали глаза на все здесь происходящее. По моему мнению, Дэшвуд и Уилкс ввели в заблуждение большинство членов клуба, и те верят, будто все предоставляемые им женщины — продажные, а сопротивление, оказываемое ими во время ритуала, — притворное. Кое-какие высказывания Дэшвуда навели меня на мысль, что непокорных одурманивают наркотиками.
— Отвратительно, — поморщился Спенс.
— Согласен, Смотри, приехал первый.
У пещеры показался всадник. Привязав лошадь, он надел черный балахон, надвинул на голову капюшон и скрылся в зияющем проломе, который служил входом. Вскоре показались и другие, по одному и парами, кто верхом, кто в экипаже, а кто и просто пешком.
— Пора, — сказал Джек, насчитав двенадцать человек. Он вручил Спенсу балахон и постучал по крыше кареты.
Петтибоун направил лошадей к пещерам. Едва экипаж остановился у входа, Джек и Спенс, уже переодетые в широкие одеяния, похожие на кимоно, подпоясались посвободнее, чтобы пистолеты были не заметны.
— Будьте готовы ко всему, Петтибоун, — предупредил Джек возницу.
— А вы будьте осторожны, милорд. Джек молча кивнул.
— Пошли.
Сделав глубокий вдох, он, пригнувшись, зашел в длинный, освещенный факелами туннель. Спенс следовал за ним по пятам. Призрачные теми метались по стенам в фантастическом танце. Джек старался не думать о предостережении леди Амелии, по оно, как назло, не шло у него из головы. Он не мог позволить себе потерпеть неудачу. И он спасет Мойру.
Сердце у Джека стучало, словно молот, когда они вошли в большую пещеру. Вот и каменный алтарь, о котором ему рассказывал Дэшвуд. Члены клуба общались между собой, и Джек со Спенсом беспрепятственно и незаметно влились в их ряды, стараясь держаться по возможности ближе к выходу. Участники церемонии уставились на алтарь с видом нетерпеливого ожидания. Воздух, казалось, был насыщен мужской похотью, и Джек сосредоточился на схватке, которая предстояла им со Спенсом с минуты на минуту.
Глава 13
Мойра в смятении смотрела на совершенно прозрачное платье, которое дала ей Матильда. Никто и ничто не заставит се облачиться в такое бесстыдное одеяние» да еще и появиться в нем перед посторонними мужчинами! Матильда сказала ей, что она ничего не должна надевать под это платье и что Планкет придет за ней вскоре после полуночи. Паника охватила Мойру, паника и отчаяние. Как мог Джек позволить, чтобы с ней произошло такое? Будь проклято его черное сердце! Мойра взяла платье и разорвала его, а клочья бросила на пол и долго топтала ногами в порыве бессильной ярости.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Англия, XVIII век. Адам поклялся отомстить человеку, погубившему его отца. Он отберет у него самое дорогое – дочь! В день ее помолвки Адам похищает Алексу и привозит в свой дом… Однако чары красавицы с васильковыми глазами оказываются сильнее ненависти, и вскоре Адам понимает, что не может жить без дочери заклятого врага…Книга также выходила под названием «Леди-колдунья».
Лорд Лайон по прозвищу Нормандский Лев не однажды спасал жизнь своего короля Вильгельма Завоевателя и не боялся ни стрелы, ни меча, ни яда. Возможно ли, чтобы этот могучий воин устрашился слабой женщины, с которой обвенчан перед Богом и людьми? Да, потому что надменная саксонка Ариана воспринимает мужчину, владеющего ее землями, лишь как врага. И чем большее наслаждение получает она на брачном ложе ночами, тем сильнее ненавидит собственную слабость днем! Лайон устал от такого раздвоения. Он заставит Ариану признать свои чувства и стать ему настоящей женой, — а иначе гордому рыцарю просто незачем жить!..
1067 год. Лорд Лион Нормандский – могучий воин и храбрый рыцарь, но ни сила, ни смелость не смогли уберечь его от чар строптивой красавицы, которую король выбрал ему в жены… Ариана и Лион просто обречены на вражду. Ведь она – английская герцогиня, а он – нормандский рыцарь и их страны ведут жесточайшую войну. Но они оба и предположить не могли, что жгучая ненависть друг к другу способна превратиться в обжигающую страсть…
Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…
Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…