Четыре Стихии - [6]

Шрифт
Интервал

Поскольку адрес профессора не был ему известен, он направился прямо в институт. Остановился перед дверью в кабинет профессора, обдумывая как ему начать разговор. В коридоре была небольшая суета, и было немного шумно. Студенты проходили мимо него, разговаривая кто о чем. Кто-то говорил о предстоящем экзамене, кто-то о долгах, которые нужно срочно сдать, а кто-то о том, что сегодня вечером планируется грандиозная вечеринка. Он улыбнулся, вспомнив свои годы учебы и слегка постучавшись, открыл дверь и вошел, не дожидаясь ответа. Профессор нисколько не удивился появлению Энди, он явно его ждал.

- Добрый день, профессор!

- Добрый. Я знал, что Вы приедете ко мне сегодня.

Он что-то искал в бумагах на преподавательском столе, а затем повернулся к Энди. Профессор Фейников выглядел как мужчина лет 70, в черном плаще, достающем до пола, под ним была идеально выглаженная белоснежная рубашка и синие джинсы. Седые волосы аккуратно зачесаны в хвост, и доставали ему почти до пояса. Лицо покрыто морщинами, но какая – то притягательность в нем была. Несмотря на свой возраст, стоял он прямо и совсем не горбился. В голосе немного проскакивали старческие нотки, а так он звучал молодо и четко.

- С чего бы это? – удивился Энди и вошел в аудиторию.

- Из-за того, что Вы интересовались ключом. Очевидно, в замке Вы его не нашли?

- Нет, не нашел…, - заискивающим тоном ответил Энди.

- Только ключ я Вам не дам…, - передразнил его профессор.

- Почему? – Энди подозрительно посмотрел на профессора, стараясь придать своему голосу безразличие, немного наклонив голову и приподняв левую бровь.

- Вы не представляете, как легко ее вернуть к жизни…. А если это произойдет, она начнет мстить, - голос профессора становился серьезнее.

- Вы о ведьме? – между делом спросил Энди, - Не собираюсь я ее оживлять. Мертвые ведьмы меня не впечатляют. К тому же, она может предъявить права на мой замок, а я уже перевел деньги за него агентству. К тому же, мне просто любопытно…. И почему она будет мстить? За что? И вообще, с чего вы взяли, что ее можно оживить? Это всего лишь легенда.

- У ведьм чаще всего не бывает повода. Они это делают ради удовольствия. И, хочу вам сказать, что не все легенды выдумки.

- В таком случае, разве они не должны подчиняться тому, кто их оживил?

- Подчиняться? Где Вы видели, чтобы ведьмы кому-нибудь подчинялись? Такого не было и не будет. Откуда у вас вообще такая осведомленность? Вы же родились в мире, где магия под запретом.

- Профессор, мне нужен ключ. Я могу неплохо заплатить, - Энди решил не продолжать разговор, посчитав профессора сумасшедшим, и перешел сразу к делу, достав из кармана брюк чековую книжку и ручку.

- Почему Вы думаете, что деньги все решают? – на лице профессора отобразилась печаль.

- Я так не думаю, но мне нужен этот ключ! – Энди настаивал.

- Вы ее полюбили?

- Полюбил? – этот вопрос застал его врасплох, он даже подумал, что как-то он не в тему разговора, - Я ее даже не видел. Вы бредите? – нервно ответил Энди и спрятал книжку в карман, оставив ручку, перекладывая ее из одной руки в другую.

- Вы видели картину? Она висит в одной из комнат, вернее в ее комнате, а так же над камином, - продолжил профессор.

- Это она? – Энди, который до этого старательно пытался не смотреть профессору в глаза, посмотрел на этот раз в упор, - Она прекрасна…. Но откуда вы знаете про картины? В этот замок же никого не пускали раньше….

- Только не меня. Я был там…. Так, по поводу ее портрета, - профессор поспешно сменил тему, - Смотрели, наверное, минут десять не отрываясь?

- Когда первый раз увидел…. А что? – Энди недоумевал, к чему клонит профессор.

- Ничего. Просто я не дам Вам ключ, - твердо решил Фейников, - Картина имеет свойства не земного происхождения. Ты даже не догадываешься, что уже в ее власти…. Не должны они были его продавать…, - профессор отвернулся от Энди и улыбнулся, но голос сделал еще мучительней, - Чертов замок! Ладно, я дам Вам ключ, иначе Вы меня убьете и все равно заберете его у меня. А мертвый я с ней бороться не смогу…, - профессор снял с шеи ключ, который был спрятан за пазуху, и отдал его Энди.

- Спасибо, профессор, - Энди ушел, решив, что большего бреда в жизни он не слышал. Еще его испугала резкая смена решения профессора, поэтому он поспешно ушел, пока тот не передумал вновь.


Глава 3

По дороге он заехал в свой любимый ресторан «Монпасье» и от души отобедал. Зайдя в замок, с порога ринулся к камину. Он уверенно вложил ключ в нишу, как будто кто-то руководил его действиями, камин скрипнул и отошел от стены. Энди с немалым усилием отодвинул его так, чтобы можно было войти в проход. Электричество туда явно никто не проводил. Энди пошарил по стене рукой, но никаких проводов и выключателей не нашел. Он взял свечу с камина, поджег ее. Осветилось начало лестницы. Впереди было множество паутины и длинный темный коридор по лестнице вниз. Энди шагнул вперед, и его лицо обдало холодным порывом ветра, как будто, коридор, наконец, выдохнул, после долгого заточения. Энди поежился. «Это всего лишь сказки о ведьме, заточенной в склепе этого замка…, так что нечего бояться, это всего лишь подземный ход…. Возможно, никакой ведьмы вовсе и нет, может быть там внизу тоже вино», - мысленно успокаивал себя Энди и пошел дальше. Раздвигая паутину руками, он продолжал спускаться. Через несколько минут осторожного движения вниз, он ступил с последней ступеньки на землю. Энди поражало то, что он ни разу на своем пути еще не встретил ни одной крысы. Впереди был снова темный длинный коридор, ведущий в неизвестность. Вскоре он закончился и Энди оказался в полной темноте, которая окружила его. Он пошел вдоль стены, которая оказалась совсем без углов, и поджег от своей свечи все свечи находящиеся на стенах, на уровне его лица, которые ему попались. Энди оглянулся, это был просторный зал, который слабо освещался свечами, он оказался абсолютно круглым. В центре стоял огромный камень, два на три метра, вырастающей прямо из земли, высотой где-то около метра. Его запыленный и темный вид привел Энди в ступор. На камне лежало человеческое тело. Дыхание перехватило, он нервно сглотнул, еще раз осмотрелся вокруг и осторожно подошел к нему. Сердце билось так, будто сейчас выпрыгнет, мурашки бежали по спине, но любопытство не давало возможности уйти. В зале было очень холодно. Тело девушки с момента смерти было не сильно искажено временем, она была в таком же красном платье как на картине, волос почти весь осыпался, но, не смотря на это, казалось, что она просто спит. «Ничего удивительного, ведь она же ведьма…» - не веря самому себе, подумал Энди и, увидел в ее руках кинжал, похожий на тот, что был изображен на картине. Он аккуратно его вытащил. На лезвии были выгравированы непонятные письмена, рукоятка была вся в узорах, и на конце был огромный рубин, проходящий ручку насквозь. Энди осмотрел камень, но ножны нигде не нашел. Он заткнул его за пояс, еще раз обошел зал, но ничего больше не обнаружив, решил подняться и изучить кинжал. Затушил все свечи и ушел из склепа. Пока он выбирался из подземелья, ему всю дорогу казалось, что за ним наблюдают. Его воображение не на шутку разыгралось. Оглядываться не было никакого желания, и он то и дело переходил с быстрого шага на легкий бег. Это неприятное чувство, не покидало его и после того как он наконец-то оттуда выбрался. Затем он вынул ключ из замка в камине, положил его в карман рубашки, камин задвинулся.


Рекомендуем почитать
Охотники на Велеса

Сумеет ли Любава, послух князя, выполнить задание, несмотря на противостояние польского посланника и жителей колдовского Муромля? Города песенников и сказителей, детей Велеса? 1054 год. Правление князя Ярослава Новгородского. Мятеж волхвов в Залесье. Использована концепция «Славянских древностей» Иванова и Топорова, Для реконструкции народно-религиозного творчества взяты образы современного фэнтези, потому что по существу фантазии жителей 11 века и современных людей удивительно совпадают.


Сердце осы

Старый Крым, наши дни. Одинокая татарка Айше-абла подобрала у подножия горы Агармыш новорожденную девочку. Милую, кроткую, нежную… вот только с птицами и зверями малышка ладила куда охотнее, чем с людьми. И дела у татарки пошли все лучше — не иначе колдовством промышлять стала. Кто же вырастет из найденыша? В тексте есть: смерть, крым, осы.


Homo magicus. Искусники киберозоя

Двое друзей в результате несчастного случая попадают из 23-го примерно в 30-й век. Думаете, через тысячу лет сохранятся коптящие заводы? Нет, — идет конец техногена. И все может быть гораздо интереснее. Маги, говорящие на языках программирования… Растущие на деревьях готовые изделия. Я затрудняюсь назвать жанр. Это… научная фэнтези. Написана ещё в 1995. Научная Фэнтэзи, созданная неудержимым воображением автора — инженера и программиста. Ведь программист… он почти что супермен… Он владеет Истинной речью… и повелевает рукотворной природой, особенно такой, как в этой книге, где дома растут, как грибы после дождя, где в соседнем лесу можно найти новейший процессор, "летающую тарелку", живое такси или повстречать прекрасную амазонку. Герои повести с первых мгновений втянуты в извечную борьбу добра и зла, где истинные намерения иногда грубо, а иногда тонко завуалированы.


Алмарэн

Маленького мальчика похищает огромное страшное чудовище, но нет, не хочет съесть, а просит лишь одного — остаться с ним. Но, такое ли страшное это чудовище, как кажется сначала? Так или иначе, ему ничего не остается, как жить с монстром бок о бок.


Три повести о Бочелене и Корбале Броче

Пародийно-юмористические истории, действие которых происходит в мире Малазанской империи, сочинялись Стивеном Эриксоном с 2002 года. К настоящему времени (2019 год) издано шесть историй, и сюжет автором еще не исчерпан. В одном из интервью писатель назвал их данью уважения "Рассказам о Фафхрде и Сером Мышелове" Фритца Ляйбера; впрочем, предметом фарсовой игры является, скорее, весь объем "триллеров" и "ужастиков" современной масс-культуры. Падкие на убийства колдуны-некроманты Бочелен и Корбал Броч, возможно, запомнились читателю по "Памяти Льда".


Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая

Продолжение похождений неугомонных некромантов, ставших желанной добычей всех блюстителей добродетели и стражей закона. Переведены 2 из 3 историй: Гаддова Крепость (The Wurms of Blearmouth) и По следу треснутого горшка.