Честь джентльмена - [31]
Тони расстался с мистером Кингом вполне дружески. Взяв извозчика, он отправился обратно к Мейфэру. Разрабатывая тему денег, ему предстояло проследовать еще в двух направлениях, и он, пока карета тряслась по городу, думал над тем, как к ним лучше всего подступиться.
Проезжая через аристократический квартал, он выглянул в окно. День был чудесный: вокруг гуляли дамы, смеялись и бегали дети. Не в силах противиться искушению, Тони привстал, стукнул по потолку кареты и велел извозчику сворачивать в Грин-парк.
Его прибытие было встречено бурной радостью; он успел на глазах у Алисии немного поводить воздушного змея, затем напустил на себя строгий вид и погнал небольшой семейный табун обратно на Уэйвертон-стрит. При этом виконт то и дело насмешливо поглядывал на Алисию, однако она оставалась притворно-безучастной и продолжала быстро идти вперед, а ребятишки вприпрыжку бежали рядом с ними.
Тони пошел в ногу с ней, мысленно смеясь над самим собой. Он уже лет тринадцать не испытывал такого странного блаженства и такого душевного покоя. Удивительно, но он получал истинное наслаждение от игр с этими мальчишками: годы, проведенные на войне, были, как будто отняты у него, вырезаны из его жизни, и поэтому он гораздо более походил на того девятнадцатилетнего юношу, каким вступил в войну, чем на взрослого мужчину, каким стал теперь.
А может быть, после всего увиденного и вынесенного им за эти тринадцать лет он просто стал глубже ощущать и больше ценить маленькие радости жизни? Когда они подошли к дому, Алисия открыла дверь, и мальчики гурьбой ввалились в холл.
— Сегодня у нас ежевичный джем! — закричал Мэтью и сломя голову кинулся к лестнице.
Двое старших братьев, смеясь, побежали за ним. Дженкинс, все еще держа в руках воздушного змея, улыбнулся и тоже поплелся следом.
— Дженкинс, — крикнула ему вдогонку Алисия, — проследите, чтобы дети умылись и хорошенько вымыли руки, а потом садились за стол.
— Хорошо, мадам, — ответил Дженкинс, — а заодно я зайду на кухню и распоряжусь насчет чая. — Он вежливо кивнул в сторону стоявшего за ней Тони.
Только тут Алисия осознала свою оплошность.
— Ах да. Вы… — Она посмотрела в его черные глаза. — Надеюсь, вы останетесь выпить с нами чаю?
Они остались в холле одни, Тони, улыбнувшись, слегка наклонил голову:
— Обожаю ежевичный джем.
Его взгляд скользнул по губам Алисии, и она на секунду представила себе, как он слизывает с них сладкий джем. У нее тут же вспыхнули щеки, и она быстро отвернулась:
— Адриана ждет нас в гостиной.
Алисия пошла вперед и облегченно вздохнула лишь тогда, когда Адриана, в это время, как обычно, изучавшая последние журналы мод, обдумывая очередной комплект нарядов, поднялась им навстречу, Они с Тони обменялись приветствиями, ив гостиной воцарилась дружеская, почти семейная атмосфера. Из своего кресла в углу Алисия наблюдала, как Адриана советуется с Тони по поводу различных фасонов одежды, изображенных в последнем выпуске модного журнала «Ла бель ассамбле». Он с готовностью отвечал на ее вопросы, и вскоре стало очевидно, что в дамских нарядах виконт разбирается гораздо лучше, чем можно было ожидать от мужчины…
Алисия вздохнула. Если бы она могла заглянуть в его мысли! С тех пор как они расстались, ее все время мучили вопросы: каково его представление о ней и куда, по его мнению, движутся их отношения?
В сложившихся обстоятельствах это было отнюдь не пустое любопытство; если она хотела и дальше вести свою игру, добиться успеха в достижении их общей цели — удачного замужества для Адрианы, ей надо было непременно получить ответ на эти вопросы.
Виконт Торрингтон легко мог погубить их планы, если бы этого захотел или если б узнал, кто они на самом деле. Впрочем, в данный момент не было никаких причин опасаться того, что он как-то случайно может раскрыть их — вернее, ее — главный секрет. Но в том-то и дело, что именно этот самый секрет как раз больше всего и мешал ей делать шаги навстречу ему, поскольку для него, также как и для всего остального светского общества, она была вдовой.
Вчерашний вечер был для нее своего рода предупреждением. Если она хотела продолжать играть свою роль до тех пор, пока не устроит судьбу Адрианы, а затем исчезнуть, ей следовало по возможности максимально ограничить свои отношения с Торрингтоном, вести себя так, как будто она действительно является вдовой, и не рисковать достигнутым ради сентиментальных глупостей.
Топот ног по лестнице возвестил о прибытии братьев — они ворвались в гостиную с криками и пронзительными визгами. За ними сразу же вошел с подносом Дженкинс. Через секунду вся комната наполнилась шумом и гамом, отчего в ней стало тепло и уютно. И если Алисии нужны были какие-либо свидетельства того, что она не напрасно затеяла эту игру, то вот они, здесь, перед ней: улыбки, смех и счастливые лица ее братьев.
Торрингтон возился с мальчиками: отвечал на их вопросы, фантазировал вместе с ними, а иногда и поддразнивал их таким образом, что дети не только понимали и принимали эту игру, но и получали от нее огромное удовольствие.
По своему опыту в качестве опекунши трех особей мужского пола Алисия давно знала, что это совершенно непостижимые существа, и она еще больше убедилась в этом, наблюдая за тем, как виконт, расположившись на полу, жует сдобную булочку, щедро намазанную ежевичным джемом.
Куда, скажите, бежать Аласдеру Кинстеру — неженатому аристократу, уставшему быть мишенью для столичных невест и их решительных мамаш?! Конечно, в провинцию!Однако именно в глухом Девоншире его поджидает судьба. И имя ее — Филлида Тэллент. Эта остроумная, ироничная, до неприличия независимая особа упорно желает остаться старой девой!Но неужели прелестная юная женщина и вправду готова предпочесть тоску одиночества счастью разделенной страсти и блаженству настоящей любви? Аласдер уверен: он сумеет заставить Филлиду переменить решение! Как? А вот об этом стоит подумать…
Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету.
Доротея Дэрент жила в сельской глубинке, считала себя совершенно непривлекательной и не надеялась на предложение руки и сердца от достойного джентльмена. Но однажды в лесу она встретила невероятно привлекательного незнакомца, оказавшегося богатым и влиятельным маркизом Хейзелмером, к тому же скандальным светским холостяком. Очарованный прелестью девушки, маркиз заключил ее в объятия и поцеловал. Этот поцелуй лишил ее покоя, но и лорд Хейзелмер не мог забыть прекрасную Доротею. И хотя маркиз стал настойчиво ухаживать за нею, мисс Дэрент не могла поверить в искренность его чувств…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…
«Куда, скажите, подевались настоящие мужчины?!»Это – крик души первой красавицы лондонского света Аманды Кинстер, умирающей от скуки среди унылых, бесцветных поклонников.Поиски настоящего мужчины приводят ее в крайне сомнительное заведение, порог которого не переступала еще ни одна леди… Но именно там проводят ночи стоящие внимания джентльмены, лучший из которых – граф Декстер…В нем есть все – отвага, дерзость и страсть.Маленькое «но» – он способен сделать счастливой любовницу, однако вовсе не намерен жениться!
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…