Черри влюбилась - [7]
Я продолжаю глядеть в окошко. Наш маленький автомобиль направляется на юг, оставляя Шотландию и мою прежнюю жизнь позади.
V
К северу от Престона дождь прекращается, из-за туч выглядывает солнышко и над шоссе выгибается огромная яркая радуга. Мы делаем остановку на станции техобслуживания, покупаем кофе и молочный коктейль и втихаря жуём сандвичи с плавленым сыром, пряча их под столиком станционного кафе.
Я выуживаю из сумки письма от дочерей Шарлотты – Скай, Саммер и Коко, – в которых девочки заочно знакомятся со мной.
Письмо Скай написано серебристой гелевой ручкой на чёрной бумаге и усеяно серебряными звёздочками. Она пишет кучу всего про гороскопы и историю, а также про свою слабость к подержанным платьям с благотворительных распродаж. Гм, странно.
Саммер написала своё письмо лиловой ручкой на листе бледно-розового цвета. Оно целиком посвящено балету: Саммер мечтает сделаться знаменитой балериной.
Последнее письмо – от Коко – накарябано простым карандашом на клочке бумаги, который, судя по виду, побывал в луже или в пасти у собаки, если не там и там сразу. Коко обожает лазать по деревьям, а ещё без ума от животных и собирается завести домашних любимцев: ламу, ослика и попугая.
Что-то эти письма меня не успокоили… Папа, разумеется, встречался с девочками, когда приезжал к Шарлотте, но ездил он в свои выходные, а значит, посреди недели, и я оставалась в Глазго с миссис Макки. Надо было мне хоть разочек попроситься вместе с ним.
По рассказам папы, Коко – неугомонный бесёнок, а Скай и Саммер – близнецы годом моложе меня. Есть и четвёртая сестра, Ханни, она старше, чем я, на целых полгода.
– Шарлотта сказала, у Ханни не нашлось времени на письмо, – объясняет папа. – Она в этом году заканчивает девятый класс старшей школы. Если всё сложится, ты будешь учиться на класс младше. Коко и близнецы учатся в среднем звене – ну, так устроена школьная система в Сомерсете. Ханни нужно готовиться к экзаменам за семестр, но, можешь не сомневаться, она ждёт-не дождется знакомства с тобой. Она очень красивая, умная и уверенная в себе. Вы обязательно подружитесь!
– Угу, – отвечаю я.
– В английской школе каникулы только начались, – напоминает папа. – У тебя масса времени, чтобы освоиться и поближе узнать девочек. Продлённые каникулы – это же великолепно, да?
– Великолепно…
Я закусываю губу. Папа не понимает! Для меня «освоиться», подружиться с кем-то – большая проблема. В отличие от всех четырёх дочек Шарлотты, я не умная, не красивая и не уверенная в себе. Оказывается, войти в новую семью не просто. Я и понятия не имела, что к сделке прилагаются сёстры, к тому же все из себя такие богемные. Чего стоят одни только их выпендрёжные имена! Видимо, в этой коробке премиального шоколада мне суждено быть бесформенным «некондиционным» батончиком. Простецкая «вкусняшка» среди элитных «девочек-конфеток»…
Проходит несколько долгих часов, прежде чем мы сворачиваем с трассы М4 на ухабистые дороги Эксмура – западной части графства Сомерсет. У меня затекла спина, я устала, издёргалась, и даже Пирата, по-моему, уже слегка мутит.
Мы проезжаем симпатичную деревушку Китнор. Вдоль обочин с обеих сторон тянутся аккуратные белёные домики, крытые соломой и камышом. Вовсю светит солнышко, как будто здесь это в порядке вещей.
– Почти приехали, – сообщает папа, и моё сердце сжимается от страха.
Что, если меня ждёт разочарование? Так бывает, когда открываешь свёрток с долгожданным рождественским подарком и видишь вязаный джемпер болотного цвета, мешковатый и чуть растянутый.
У меня как раз есть парочка таких джемперов. Папа – большой любитель «модных» вещичек с благотворительных распродаж. Я далеко не сразу подобрала свой стиль, отказалась от балахонистых кофт и нашла утешение в однотонных узких джинсах, облегающих футболках с принтами из мультиков и пластмассовых браслетах – дёшево и сердито. Образ «девочки в оборочках» – это не моё, но выгляжу я отлично, если только не обляпаюсь джемом и не влезу кроссовками в самую грязь.
Блеснув матовым серебром, на горизонте мелькает море, а потом мы въезжаем на крутой холм, густо поросший лесом. Из зарослей выглядывает указатель с надписью: «Мини-гостиница Танглвуд-хаус. Ночлег и завтрак». Папа рулит по извилистой подъездной дорожке, обрамлённой гибкими деревцами, и вот наконец мы на месте.
При виде Танглвуд-хауса у меня захватывает дух от восторга. Это большое старинное красивое здание из бледно-желтого камня с маленькими арочными окнами и волнистой шиферной кровлей. Есть даже башенка с изящной круглой комнатой над третьим этажом; башенку венчает остроконечная крыша. Дом просто огромный, он словно сказочный замок принцессы. По мне ли такое жильё? На ветру полощется матерчатый транспарант, растянутый между окошком второго этажа и деревом. На нём от руки выведено: «Пэдди и Черри, добро пожаловать в Танглвуд!»
Папино лицо озаряет улыбка.
– Погляди, разве не здорово?
Внезапно лобовое стекло исчезает в волнах радужной ткани. Папа резко ударяет по тормозам, взметнув из-под колёс фонтанчики гравия.
– Ко ко! – раздаётся негодующий вопль. – Что ты наделала? Ты же его уронила!
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.