Черные флаги - [29]
“ — Успею,” — решил Мартен.
— Приготовься к развороту, — велел он Бельмону.
Сам сбежал по трапу на палубу к шлюпке, уже вывешенной на развернутых внутрь шлюпбалках, так чтобы в любой момент можно было вывалить их за борт и спустить лодку на воду. Двое португальских матросов и сеньор де Толоса с Франческой сидели уже на банках. За ними разместили багаж и кофры сеньоры де Визелла. Ее горничная Хуана стояла в стороне, спрятав лицо в ладонях, хотя это совсем не мешало ей видеть, что происходит вокруг, ибо только Мартен приблизился, ухватилась за его руку.
— Querido! — услышал он страстный шепот. — Позволь мне остаться! Я боюсь…
— Тебе нечего бояться, — отрезал он. — Я ничего тебе не обещал и ни о чем не просил. Сама пришла ко мне. Но теперь должна уйти с ними. Ты же говорила, что тебя ждет жених…
— Я знать его не хочу, — перебила она. — Зачем ты гонишь меня? Я тебе больше не нравлюсь? Надоела? Приелась за несколько дней?
— Ничуть! — со смехом возразил он. И солгал: — Но и меня кто-то ждет там, куда я плыву. Мы должны расстаться. Будь счастлива и сохрани это на память, — втиснул ей в руку перстень, сняв его с пальца.
Потом обхватил её за талию, поднял как перышко, она же обняла его за шею и прижалась мокрой от слез щекой к его лицу.
— Будь счастлив, querido, — шепнула сквозь слезы, когда оказалась в шлюпке. — Никогда я тебя не забуду…
Сеньора да Визелла недовольно отвернулась. Мартен в этот миг показался ей просто отвратителен. Как она могла сравнивать этого picaro со своим мужем? Как могла хоть на миг поддаться его вульгарному обаянию? Восхищаться им! Думать о нем так, как не раз думала, пока он и эта глупая Хуана…
Пламя стыда и унижения обожгло её лицо. Не знала, куда спрятать глаза, чтобы не встретиться с ним взглядом. Но он на неё и не смотрел: все его внимание было занято сейчас черной стеной скал да Рока.
Когда “Зефир” начал медленно заваливаться влево, теряя ход на гладкой полосе неподвижной воды, Мартен приказал обрасопить паруса. В мертвой тишине, окружавшей теперь корабль, раздавался только легкий трепет парусины и затихающее шипение пены вдоль бортов. Крутые скалы Ойрас, вздымавшиеся над мачтами как мрачный гигант, закрывали небо, гася звезды. Берег скользил все медленнее, удаляясь от бушприта и переходя по дуге на правый борт. Наконец, когда уже невозможно было различить никакого движения, и корабль закачался на месте, Мартен скомандовал:
— Шлюпку на воду!
Не повысил голоса, но эхо все же повторило его слова; отразившись от скал, они пролетели над палубой, и им тут же стал вторить легкий скрип смазанных блоков, словно и там, в темной горловине невидимой бухты тоже спускали шлюпку.
Плеснула волна, заскрипели весла, тень шлюпки замаячила на темной воде и стала удаляться, отмечая свой путь слабым светящимся следом.
Как не напрягал Мартен взгляд вслед шлюпке, скоро все равно потерял её из виду. Велел переложить руль на другой борт и обрасопить реи так, чтобы “Зефир” лег в дрейф. Потом на палубе снова воцарилась тишина.
Миновали четверть часа, полчаса, час. Небо на востоке посветлело. Звезды над Ойрас поблекли. Несколько чаек пролетели над неподвижным кораблем; две-три сели на воду. Ветер, казалось, совсем стих и полотнища парусов беспомощно повисли, время от времени чуть трепеща, будто пробираемые ознобом на зябком рассвете.
Мартен начал терять терпение. Если высадка прошла нормально, Штауфлю пора было возвратиться. Где он застрял?
Со стороны суши не долетало ни звука. Заря все решительнее разгоняла предутренний сумрак и ночь, все ещё полная сонной неги и покоя, отступала, скрываясь у берега, среди скал да Рока, ища убежища в их тени.
Тут один за другим грянули два пистолетных выстрела. Звук их, многократно помноженный эхом, раскатился по берегу, сотрясая воздух. Сразу после этого раздался громкий пронзительный вопль и снова эхо понесло его туда и обратно, туда и обратно, как волну прибоя.
Люди на палубе беспокойно зашевелились, начали перешептываться, ища какого-то знака или сигнала на берегу. И он появился: на фоне темных скал блеснул огонь, заклубился дым!
Почти тут же заметили возвращающуюся шлюпку. Шесть весел торопливо пенили воду; рулевой на корме сгибался и выпрямлялся в том же лихорадочном ритме.
— Предательство! — воскликнул Бельмон. — Развели огонь, чтобы привлечь внимание патрульных кораблей. Но откуда у него оружие?
— Я дал Толосе пару пистолетов на всякий случай, — ответил Мартен. — Не доверял матросам с “Кастро верде”. Ему доверился…
— Корабль по правому борту! — крикнул кто-то с носа.
Мартен и Бельмон посмотрели направо. Из-за северного края да Рока медленно выплывали паруса большого фрегата, с трудом маневрировавшего на последнем дуновении ночного бриза.
Но это ещё не все: с юга, из залива Таг, выходили два других корабля, до сих пор скрытые за далеко выдававшимся мысом. Эти шли полным ветром и очевидно не хотели потерять его, приближаясь к берегу: держали курс прямо на запад, где открытое море явно рябило под свежим ветром.
Мартен сразу понял опасность, угрожавшую “Зефиру”. Фрегат, маневрировавший по правому борту, отрезал ему путь отхода вдоль берега на север; на юге открывался залив-подход к Лиссабону, откуда в любой момент мог показаться хоть весь португальский флот, а те два корабля, что вышли оттуда, отрезали отход на запад, причем были уже в открытом море, где могли развить полный ход. В то время как “Зефир”, прикрытый скальным массивом да Рока, мог ещё идти под парусами благодаря исключительным достоинствам своих обводов и парусного вооружения, но уже утратил лучшие качества, на которые рассчитывал Мартен, помня о ночном бризе, тянувшем с суши. Вдобавок шлюпка была ещё далеко и приближалась довольно медленно несмотря на отчаянные усилия гребцов. Возникало опасение, что прежде чем она доберется до борта “Зефира”, стихнет последнее дуновение и настанет мертвый штиль, а тогда…
Польский писатель Януш Мейсснер — признанный мастер историко-приключенческого жанра. Увлекательные романы писателя, точно воссоздающие колорит исторической эпохи, полные блестяще написанных батальных и любовных сцен, пользуются заслуженным успехом у читателей.
Польский писатель Януш Мейсснер — признанный мастер историко-приключенческого жанра. Увлекательные романы писателя, точно воссоздающие колорит исторической эпохи, полные блестяще написанных батальных и любовных сцен, пользуются заслуженным успехом у читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.
Пьер Бенуа (1886–1962) — французский писатель, член Французской академии (1931). Действие в авантюрно — приключенческих романах Бенуа переносится из покоев Версаля на просторы Северной Америки, из джунглей Индокитая в пустыни Африки. Динамичные, построенные на экзотическом материале, они отличаются психологизмом, эротикой и мистицизмом. Содержание: Атлантида. Забытый. Прокаженный король. Владелица ливанского замка. Кенигсмарк. Дорога гигантов. Соленое озеро КОМПИЛЯЦИЯ.
Самый знаменитый в мире фэнтезийный сериал, выдержавший многомиллионные тиражи! «ЯНТАРНЫЕ ХРОНИКИ» — магический роман Роджера Желязны в десяти книгах, известный в России под названием «ХРОНИКИ ЭМБЕРА».…Владея странным знанием, обретенным на тени Земля, принц становится истинным правителем Янтаря и волею Единорога оказывается у изначального Образа, созданным гениальным Дваркином. Корвин познает основы мироздания Янтарного мира. Он вступает в борьбу с одним из своих братьев, который жаждет беспредельной власти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Блуд на крови» — первый русский исторический детектив. Это потрясающая книга о знаменитых преступлениях и преступниках со времен Петра I до начала XX века. Вызывает восхищение блестящая работа талантливых российских сыщиков. Откройте книгу на любой странице, и она не отпустит вас, будет держать в напряжении до последней точки. Богато иллюстрирована.