Черное золото - [45]
– Петя! Я так рад тебя видеть! – воскликнул иранец.
Еще более удивительным было то, что Саламеджад, подойдя ближе, вдруг обнял Косача.
– Ну да, да, – лоцман растерялся.
– Рассказывай, Петр, что у тебя нового. Как жена, дети? – иранец похлопал лоцмана по плечу. – Дети, наверное, совсем уже взрослые, а?
– Взрослые, дочь уже в университет поступила.
– Да что ты говоришь? Молодец, ай молодец! – Саламеджад радовался так, будто бы не дочь лоцмана Косача, а его собственная дочь поступила в этот самый вуз. – Ну, что стоим здесь? Ты же у меня гость дорогой, пойдем, пойдем ко мне в мою скромную хижину.
Саламеджад, обняв Косача за плечо, повел вперед.
– Проходи, друг мой, проходи, садись, чувствуй себя как дома, – приговаривал он, открывая дверь капитанской каюты. – Как говорят у нас в Иране, гость в доме – солнце в доме.
Приговаривая это, он закрыл дверь каюты и щелкнул замком.
– Не беспокойся, Петр, – ответил он на вопросительный взгляд Косача. – Конспирация иногда бывает необходима. Давай мы с тобой нашу встречу отметим.
– По законам восточного гостеприимства? – усмехнулся лоцман.
– Именно, именно так, дорогой, – торжественно проговорил Саламеджад. Он на минуту отвернулся к дверце шкафа и вернулся уже с большой бутылкой причудливой формы.
– Ром? – пробормотал Косач, взяв тяжелую бутыль в руки и всматриваясь в яркую наклейку. На ней был изображен пират с саблей в одной руке и с бутылкой в другой. Огромные усы «грозы морей» воинственно топорщились, будто говорили: «А ну, попробуй забрать!»
– Он самый. Что может быть лучше для моряка?
– Согласен, – протянул Косач, удобно усевшись на кожаный диван и осматривая каюту капитана. Небольшой сейф, два массивных шкафа, портрет иранского президента на стене. Лоцман попробовал вспомнить имя этого недавно избранного вождя, но не смог. Столик в восточном вкусе, на котором Саламеджад раскладывал фрукты. Виноград, персики, орешки.
– Давай выпьем, дорогой, за то, чтобы наша дружба всегда была такой же крепкой, как этот ром, – поднял рюмку капитан. На его лицо, лоснящееся от жары и жира, косо падал свет настольной лампы, стоявшей справа.
Словно старые друзья, Саламеджад и Косач пили ром.
– Разумеется, это строго между нами, Петя, – сурово произнес Саламеджад, который на удивление хорошо говорил по-русски. – Ты знаешь, какая у нас страна.
– Неправда! – сказал Косач. – Иран – замечательная страна, а весь мир ошибается, причисляя ее к государствам-изгоям.
– Хорошо, Петя. – Саламеджад бросил виноградину в рот и раздавил ее белоснежными зубами. – Побольше бы таких умных голов, как у тебя.
– Слушай, Ибрагим, а где ты так хорошо научился балакать по-нашему? – спросил Косач, поигрывая кистью пухлой подушки, лежавшей у него под боком. – Я бы тебя от нашего азербайджанца и не отличил.
– Азербайджанцы… – скривил рот капитан. – Жизнь, Петя, и не такому научит. Пришлось поболтаться по свету в свое время.
«Туман пускаешь», – подумал лоцман, глядя на тетрадь, лежавшую на столе у окна. На ней красовалась какая-то совершенно непонятная надпись от руки.
Иранец откинулся на спинку кресла.
– Закусывай, дорогой, отдыхай.
Через полчаса лоцман и капитан вышли на палубу. Свежий вечерний ветерок приятно холодил разгоряченное лицо. Сейчас спиртное уже выветрилось из головы, но воспоминания о неожиданном сближении с иранцем будоражили кровь.
– А вообще все в порядке, Петя, – растянул губы капитан. – Скоро твоя работа завершится. Сейчас мы придем в Астрахань, нас досмотрят. Сойдешь ты на берег. А я опять буду долго вспоминать тебя. Работать с тобой приятно, ты человек честный, на тебя смело можно положиться.
Он усмехнулся, глядя на лоцмана.
– Чаще бы вы приходили, – помолчав, произнес Косач. – Только Иран платит за проводку приличные деньги. Что и говорить, страна ваша – страна что надо. Работать с вами одно удовольствие, не то что с этими… Азербайджанцы и таджики – клиенты несерьезные. – Он поморщился и махнул рукой.
Капитан все еще смотрел вдаль.
– Вполне возможно, все так и будет, – процедил он. – Но ты же знаешь, Петя, от меня зависит мало…
– Все-таки ты можешь помочь, – просительно произнес Косач. – Когда заказываешь лоцмана, можно назвать конкретную фамилию.
– Я подумаю над этим, – ответил капитан и вдруг добавил: – Знаешь, я доволен твоей работой, Петя. Не исключено, что тебя будет ожидать в конце нашего рейса небольшая премия.
Косач почувствовал, как затрепетало сердце. Это было именно то, на что он намекал.
Капитан вновь поднес бинокль к глазам. Лоцман увидел, как поджались губы иранца. Ибрагим внимательно осматривал ночную гладь Каспийского моря, переходящего в дельту Волги.
Скоро Косач понял, в чем дело. Впереди показался небольшой буксир, который шел сближающимся курсом.
Внезапно Косач увидел: на палубе сухогруза несколько раз вспыхнул и погас фонарик.
– Что такое, Ибрагим? – с тревогой спросил Косач.
– Небольшая контрабанда, – улыбнулся капитан. – Ты не волнуйся, Петр. – Он тут же полез в карман и протянул Косачу бумажный пакет. – Вот то, о чем я говорил. Я думаю, этого будет достаточно, чтобы ты забыл номер буксира и что мы передали на него груз.
Осень 1941 года. Враг у стен Москвы. Основные предприятия и учреждения эвакуированы в Горький, где формируется новый рубеж обороны. Чтобы посеять панику и помешать выпуску военной продукции, фашисты забрасывают в наш тыл хорошо подготовленных диверсантов. Борьбу с ними ведут части НКВД под командованием майора госбезопасности Василия Ясного. Опытный чекист понимает: мало выявить и уничтожить мелкие группы врага, важнее перехватить стратегическую инициативу. С этой целью Ясный создает специальную группу и начинает вести с фашистами тонкую радиоигру…
Первые месяцы войны. Красная Армия с трудом сдерживает фашистскую армаду, рвущуюся на восток. Мародеры и диверсанты сеют панику уже в самой столице. Бойцы СМЕРШа работают на пределе сил. В их числе бывший учитель, а теперь оперативный сотрудник Сергей Лукьянов. Привыкший воевать еще с Гражданской, он все время рвется на фронт. Но на передовой его ждет серьезное испытание. В ходе одной из операций Лукьянов сталкивается со своим бывшим учеником, ставшим к тому времени безжалостным карателем и немецким агентом…
Бывший снайпер-афганец, он же бывший зэк по кличке Жиган, а ныне бизнесмен Константин Панфилов, даже не предполагал, что он встанет на пути наркодельцов, уголовников и «азербайджанской мафии». Эти люди понимают лишь один язык — язык силы, но им-то Жиган владеет хорошо. Тяжко только то, что в числе его врагов оказались и бывшие однополчане. Но Жиган не привык отступать...
Конец Великой Отечественной войны. На Западной Украине орудуют банды оголтелых националистов. Направляемые немецкими спецслужбами, они уничтожают мирное население, жгут дома, рыщут по лесам в поиске партизан. Активнее других действует шайка ярого бандеровца по кличке Дантист. Непримиримый враг советской власти, он воюет с ней всю свою жизнь. На ликвидацию опасного врага направляется отряд капитана Ивана Вильковского. Оперативник понимает, что в открытую Дантиста не взять. Тогда он разрабатывает операцию, в которой в качестве наживки решает использовать одного из близких соратников бандита…
Этому автору по силам любой жанр: жесткий боевик и военные приключения, захватывающий детектив и криминальная драма. Совокупный тираж книг С. Зверева составляет более 6 миллионов экземпляров. Его имя – неизменный знак качества каждой новой книги. Июль 1941 года. Бронированная армада вермахта рвется на восток. Красная Армия из последних сил сдерживает натиск врага. В числе тех, кто умело бьет фашистов, экипаж Т‐34 младшего лейтенанта Алексея Соколова. Танкистам поручено возглавить рейд в тыл противника. Там, в окружении, сражаются остатки корпуса генерала Казакова.
Спецназовец Костя Панфилов поистине прошел круги ада – сначала в Афгане, а потом в родных лагерях и тюрьмах. Он выдержал все и даже заслужил лихую кличку Жиган. Но в родном городе, куда он вернулся, царят все те же, хорошо известные ему волчьи законы – торговцы наркотой и рэкетиры держат людей в страхе. Они со всей охотой готовы принять в свои ряды отчаянного и бесстрашного парня. Но Жиган выбирает свой путь, и на этом пути его ждут испытания покруче тех, что выпадали ему раньше.
Название романа отражает перемену в направлении развития земной цивилизации в связи с созданием нового доминантного эгрегора. События, уже описанные в романе, являются реально произошедшими. Частично они носят вариантный характер. Те события, которые ждут описания — полностью вариантны. Не вымышлены, а именно вариантны. Поэтому даже их нельзя причислить к жанру фантастики Чистую фантастику я не пишу. В первой книге почти вся вторая часть является попытками философских размышлений.
В Сан-Франциско один за другим погибают два известных бизнесмена. В обоих случаях почерк убийцы одинаков: жертвы усыплены снотворным и задушены голыми руками. У обоих на кистях рук оставлена надпись по-латыни: «Опоздание недопустимо». Подключившийся к расследованию детектив из России Олег Потемкин устанавливает, что погибшие любили живопись и в разное время заказывали свои портреты у одного и того же художника. Не здесь ли кроется разгадка преступления? Или все дело в латинской надписи, на поверку оказавшейся девизом элитной воинской части, воевавшей в Ираке? У ее ветеранов особый взгляд на искусство и… очень сильные руки.
Хозяева художественного салона Ирина и Рубен Левицкие больше ценят не сами картины, а доход от их реализации. И не церемонятся в способах обогащения. Легко могут подставить коллег, продав им подделку, за взятку организовать обыск у конкурентов или «заказать» особо несговорчивых. Доказать причастность Левицких к покушению на известного коллекционера поручено следователю Платову. Но это не просто даже при наличии улик. На стороне обвиняемых такая серьезная сила, бороться с которой может или ненормальный, или слишком уверенный в себе человек.
Рассказ Охота на Тигра погружает в окопы Великой Отечественной Войны давая почувствовать всю тяжесть быта и накал сражения отряда бронебойщиков. Популярность книг и фильмов о войне доказал факт успеха "«28 Панфиловцев» и то что книги о мужестве предков были и будут интересны читателям всех возрастов. Книга посвящена Павлу Ивановичу Шпетному – подбившему из противотанкового ружья 6 танков.
В книгу Леонида Влодавца — широко известного автора детективного жанра вошли два остросюжетных криминально-психологических романа. В первом романе рассказывается о невероятных событиях, произошедших с главным героем Лехой Коровиным, попадающим в непредсказуемые ситуации. Череда преступлений, вольно или невольно связанных с героем второго романа, необычная динамика происходящего — все это заставит читателей дочитать эту книгу до конца.
Такого на дальневосточном побережье еще не видели – вопреки безоблачным прогнозам над морем возник страшный смерч, потопивший десятки судов. Боевой пловец старший лейтенант Сергей Павлов, по прозвищу Полундра, когда-то наблюдал подобный природный катаклизм и потому заподозрил, что этот смерч – рукотворный, то есть против России было использовано климатическое оружие. Есть только один человек, способный создать нечто подобное, – талантливый ученый-климатолог Майкл Бауман, эмигрировавший из России в США.
Вернувшись из очередного рейса, командир отряда морского спецназа Сергей Павлов по прозвищу Полундра узнал, что судно, на котором он служит, купил какой-то коммерсант. Ему надо разыскать затонувший во время войны американский эсминец, на борту которого было много золота. Да еще об этом стало известно крутому бандитскому авторитету, который не прочь попробовать себя в роли пирата. Что ж, Полундра золото найдет — ведь морской спецназовец, выполняя поставленную задачу, способен действовать в нечеловеческих условиях.