Черная стрела - [74]

Шрифт
Интервал

— Достаточно! Я принял решение!

Для того, чтобы не привлекать излишнего внимания, Акитада не одел шапку, а только простой темно-серый халат со старой синей шелковой подкладкой. Ойоши, чтобы никто не беспокоился о его здоровье, предложил сопровождать его.

Вскоре они покинули резиденцию через задние ворота. На улицах было пусто за исключением нескольких отставших, что торопились к началу турнира. Ставни магазинов были закрыты, и город казался вымершим. Издали донеслись приглушенные звуки барабанов.

— Надо же, — пробормотал Акитада, шагая и оглядываясь. — Даже фестиваль Камо в столице не собирает всех жителей.

Ойоши, будучи старше и ниже ростом, с трудом поддерживал темп. — Вам предстоит еще много чего узнать о местных традициях, — выдохнул он.

— Да, и прикинувшись обычным обывателем, кажется, это сделать гораздо проще, — сказал Акитада. — Я должен чаще проделывать такое. Он наслаждался.

Они почти дошли до конца улицы. Изогнутая крыша храма маячила впереди сквозь ветви голых деревьев. Здесь уже были слышны пронзительный свист, рев аплодисментов и бой барабанов. Сладкий звук мелодии цитры послышался из двери небольшого магазина. Она приятно перекликалась с барабанной дробью, раздававшееся со стороны храма. Акитада остановился.

— Ах. Шиката играет, — сказал Ойоши.

Акитада слушал, потом вошел в магазин. Ойоши последовал за ним, вытирая лицо рукавом.

Магазин был очень маленький, в нем едва умещались четыре стеллажа, расположенные у стен и у окна. На полках были выставлены различные музыкальные инструменты, лакированные, резные фигурки, игры и куклы. Древний старик сидел на лавке, держа в руках красиво украшенную цитру. Увидев их, перестал играть и низко поклонился.

— Добро пожаловать. — Казалось, его мягкий голос прозвучал будто издалека.

— Я услышал музыку, — сказал Акитада, скинув обувь и зайдя на уложенный мат. — Очень красивая музыка, но почему вы не на борцовском турнире?

Старик улыбнулся:

— Мои ноги уже не несут меня так далеко. А почему тебя там нет?

Акитада был доволен реакцией старика, видимо, ему удалось неплохо перевоплотиться в обыкновенного обывателя. — Я как раз туда направлялся, — сказал он, глядя с любопытством на цитру, — но услышал вашу игру на этом прекрасном инструменте, и решил посмотреть.

— Ты сам играешь?

— Я играю на флейте. Есть ли у вас какие-либо хорошие в наличии?

— Посмотрите сами, — старик указал пальцем, где стоит нужная полка. — Я здесь один. Мой помощник на турнире.

Акитада пошел смотреть.

Позади него старик обратился к Ойоши:

— Садитесь, доктор. Были ли вы в бою?

— Нет. Я просто поскользнулся на льду.

— Ах. Я подумал, что из-за вашей новой работы. Ваш хозяин моложе, чем я ожидал. Вы находите его разумным человеком?

Акитада обернулся. Как только его смог узнать этот старый реликт!

Ойоши перекинулся с ним взглядом и откашлялся:

— О да.

— Ну, это интересно, — усмехнулся продавец. — А как флейтист, а? Они либо дураки, либо мудрецы. Не люблю играющих на цитре. Они все хвастуны. Никогда не обижайте игроков на цитре. Его чувство собственной значимости не перенесет этого.

Акитада покраснел и сделал вид, что рассматривает товары на полках. Он заметил, все представленные на стеллажах предметы были изготовлены искусными умельцами и являлись своего рода шедеврами. В столичных магазинах выбор, конечно же, был больше, но вряд ли изящнее, чем у Шикаты. Благовония, гадальные игры, несколько комплектов игр типа манджонга, нарды в футляре, сделанном из нескольких видов редких сортов дерева, два лакированных набора письменных принадлежностей, красивое серебряное зеркало, несколько музыкальных инструментов: лютни, цитры и другие, различные атрибуты отправления буддийских и синтоистских обрядов, все предметы были исключительно красивые.

Между тем, Шиката сыграл еще одну мелодию. Закончив, он сказал:

— Лютни бывают разные. Одни предназначены для любителей музыки и другие для красивых женщин. На одной из моих лучших лютней сегодня играет местная красавица. Ее покровитель очень богатый человек. Он оказался единственным человеком в провинции, который согласился заплатить мою цену.

Ойоши сказал:

— Оказывается вы стали богатым человеком, Шиката. Неудивительно, что вы так грубы с друзьями.

Антиквар принял это за шутку и рассмеялся своим старческим свистящим смехом.

Тут Акитада громко сказал:

— У вас тут нет флейт, только игры и несколько других инструментов.

— Ничего, — сказал старик, с беззубой ухмылкой. — Ведь на самом деле флейта вам не нужна. Лучше выберите вместо нее что-нибудь для вашей жены.

— Лютню? Улыбнулся Акитада.

— Ха, — воскликнул старик с хриплым смешком. — Ради вас я надеюсь, что нет. Лютня украшает женщин, но превращает их в ужасных жен. На мгновение его лицо стало серьезным. — Ужасных жен! — Повторил он и отложил цитру сторону. — Лучше подарить ей набор камней для игры. Подходящий подарок от молодого мужа верной жене.

У старика были плохие манеры, но он был забавным, и идея понравилась Акитаде. Совсем недавно он думал об игре. Это был традиционный подарок невестам, потому что только двое таких игроков, как муж и жена, играли идеальную партию. Но Акитада думал об игре, как символе скрытых отношений между людьми в этой провинции. Тем не менее, игра доставит Тамако удовольствие в ближайшие месяцы долгой зимы в ожидании рождения их ребенка.


Еще от автора Ингрид Дж Паркер
Расёмон – ворота смерти

Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия.Город, который еще не скоро переименуют в Киото.Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений.Юный князь Минамото просит Акитаду отыскать его исчезнувшего родственника. Акитада берется за дело и довольно скоро сталкивается с опасным заговором, который может роковым образом повлиять на судьбу страны.Императорский дом в опасности…


Свиток дракона

Дело об обозах с налогами, уже в третий раз исчезающих на пути в столицу…Такое расследование — идеальный способ разогнать скуку для томящегося от безделья Акитады.Однако в далекой провинции Кацуза его ожидает не безобидная игра с проворовавшимися чиновниками, а смертельно опасная схватка с многочисленными врагами. Смерть Акитады выгодна и шайке бандитов, и монахам-вероотступникам, и высокопоставленным столичным интриганам. А защищать его готовы лишь хитроумный слуга Сэймэй и молодой телохранитель — мастер боевых искусств Тора по прозвищу Тигр…Втроем они начинают игру со смертью.Но кто победит?


Адская ширма

И. Дж. Паркер — автор серии исторических детективных романов о приключениях Акитады Сугавара, молодого чиновника эпохи Хэйан, гениальною следователя. Книги И. Дж. Паркер пользуются огромной популярностью в США, Европе и Азии, а первая из них удостоена престижной премии «Шеймус».Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия. Город, который еще не скоро переименуют в Киото. Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений. После нескольких лет, проведенных в провинции, Акитада возвращается в столицу и узнает о совершенных там загадочных преступлениях.


Рекомендуем почитать
Длинные тени грехов

Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.


Тайна высокого дома

«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.


Дело покойного штурмана

Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .


Чернее ночи

От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.


Человек в маске

Продолжение приключений Сеньки Козыря и его подельников в Томске — сибирских Афинах.


Ситуация на Балканах. Правило Рори. Звездно-полосатый контракт. Доминико

Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.