Черная Скала [заметки]
1
Городок на о. Тобаго неподалеку от столицы острова Скарборо.
2
Джамби, Дьяволица, Сокойант, дут — духи, демоны и другие персонажи распространенных на островах Карибского моря религиозных культов вуду и обеах, основанных на верованиях африканских племен.
3
Счастливая жизнь.
4
Каллаллу — растение семейства амарантовых и блюдо на его основе. Блюдо представляет собой густой суп из листьев каллаллу, тушенных с морепродуктами, кокосовым молоком, пряностями, чесноком и т. д.
5
Обиходное название тропического растения кордилина верхушечная семейства агавовых.
6
Порт-оф-Спейн — столица Тринидада и Тобаго.
7
Куатро — пуэрториканская гитара.
8
Калипсо — афрокарибский музыкальный стиль, возникший на Тринидаде и Тобаго в начале XX века.
9
Бокас-дель-Драгон («Пасть дракона») — пролив возле о. Тринидад.
10
Эссекибо — крупнейшая река Гайаны.
11
Предместье Порт-оф-Спейн.
12
Калипсо «Ром и кока-кола», популярное в 50-е годы.
13
Улица в старом богатом квартале Порт-оф-Спейн.
14
Казуарины — вечнозеленые кустарники или деревья, встречаются главным образом в Австралии и Центральной Америке.
15
Местное название крупных тропических бобов.
16
Архитектурные достопримечательности Порт-оф-Спейн: белоснежное здание Уайтхолл в мавританском стиле (сейчас здесь расположены офисы президента и премьер-министра), а также всемирно известный Килларни, или Столлмейер-Касл — живописная имитация традиционного баварского замка.
17
Один из старых кварталов Порт-оф-Спейн.
18
ВОАС — British Overseas Airways Corporation, подразделение авиакомпании Бритиш Эйрвэйз.
19
Кристофен, или чайот, или мексиканский огурец — съедобное растение из семейства тыквенных.
20
Золотая древесница, или золотистый лесной певун, — вид птиц из отряда воробьинообразных, распространенный в Северной и Центральной Америке.
21
Имеются в виду маленькие островки у северо-западной оконечности Тринидада.
22
В 50-х годах в северо-западной части Тринидада в районе Шаггерармас (Чагуарамас) располагалась американская военная база.
23
Тигровые кошки — род хищных млекопитающих из семейства кошачьих, обитающих в Южной Америке. К ним относятся онциллы и оцелоты.
24
Варахуны — племя южноамериканских индейцев.
25
Огненное дерево, или Делоникс королевский (лат. Delonix regia) — тропическое дерево семейства Бобовые (Fabaceae). Высота растения достигает 10 метров.
26
Гранд-Ривьер — река и деревня на Тринидаде. На прилегающем к деревне пляже откладывают яйца кожистые черепахи.
27
Колоказия съедобная, или таро (Colocasia esculenta) — широко возделываемое в тропиках клубневое растение.
28
Сан-Фернандо — второй по величине город острова и главный коммерческий центр южных районов Тринидада.
29
Джон Бойси Сингх — реально существовавший знаменитый преступник, уроженец Тринидада. Был повешен в 1957 г. в Порт-оф-Спейн.
30
«Жижи» — музыкальный фильм (1958) по мотивам одноименного романа Сидони Колетт.
31
Фольклорная карнавальная песня на языке диких индейцев катуке.
32
Рыба из отряда окунеобразных.
33
Лимонно-желтый цветной трупиал, птица отряда воробьиных.
![Совращенцы](/storage/book-covers/c4/c4cdb8b7ccdb5a6840a5ae4f9d178c9c923b75e3.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Жиличка](/storage/book-covers/f1/f15dd465accbf60db468f29976f4177c3f99b587.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Запах искусственной свежести](/storage/book-covers/f3/f35a3350c1e812dc4f2e29faf1b2c715c341e091.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Золотой желудь](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Лживая взрослая жизнь](/storage/book-covers/22/2205332fd8a8a8bf37167dc57e7163034253098c.jpg)
«Лживая взрослая жизнь» – это захватывающий, психологически тонкий и точный роман о том, как нелегко взрослеть. Главной героине, она же рассказчица, на самом пороге юности приходится узнать множество семейных тайн, справиться с грузом которых было бы трудно любому взрослому. Предательство близких, ненависть и злобные пересуды, переходящая из рук в руки драгоценность, одновременно объединяющая и сеющая раздоры… И первая любовь, и первые поцелуи, и страстное желание любить и быть любимой… Как же сложно быть подростком! Как сложно познавать мир взрослых, которые, оказывается, уча говорить правду, только и делают, что лгут… Автор книги, Элена Ферранте, – личность загадочная, предпочитающая оставаться в тени своих книг.
![Девушка, которая читала в метро](/storage/book-covers/e2/e2029ffa89d060822ced6c409a25682bf6b2d5de.jpg)
Популярная французская писательница Кристин Фере-Флери, лауреат престижных премий, начала печататься в 1996 году и за двадцать лет выпустила около полусотни книг для взрослых и для детей. Ее роман “Девушка, которая читала в метро”, едва выйдя из печати, стал сенсацией на Лондонской книжной ярмарке 2017 года, и права на перевод купили сразу семь стран. Одинокая мечтательница Жюльетта каждый день по утрам читает в метро и разглядывает своих читающих попутчиков. Однажды она решает отправиться на работу другой дорогой.
![Песнь Ахилла](/storage/book-covers/90/90aa0f230ad2808565d1d3845e82259507f6dea5.jpg)
Кто из нас не зачитывался в юном возрасте мифами Древней Греции? Кому не хотелось заглянуть за жесткие рамки жанра, подойти поближе к античному миру, познакомиться с богами и героями, разобраться в их мотивах, подчас непостижимых? Неудивительно, что дебютный роман Мадлен Миллер мгновенно завоевал сердца читателей. На страницах «Песни Ахилла» рассказывает свою историю один из самых интересных персонажей «Илиады» – Патрокл, спутник несравненного Ахилла. Робкий, невзрачный царевич, нечаянно убив сверстника, отправляется в изгнание ко двору Пелея, где находит лучшего друга и любовь на всю жизнь.
![Счастливые люди читают книжки и пьют кофе](/storage/book-covers/2b/2b10767d5e02c8d56f8e942229df95de85a91c15.jpg)
«Счастливые люди читают книжки и пьют кофе» — роман со счастливой судьбой. Успех сопутствовал ему с первой минуты. Тридцатилетняя француженка Аньес Мартен-Люган опубликовала его в интернете, на сайте Amazon.fr. Через несколько дней он оказался лидером продаж и очень скоро вызвал интерес крупного парижского издательства «Мишель Лафон». С момента выхода книги в июле 2013 года читательский интерес к ней неуклонно растет, давно разошелся полумиллионный тираж, а права на перевод купили 18 стран.Потеряв в автомобильной катастрофе мужа и маленькую дочку, Диана полностью утратила интерес к существованию.