Черная месса [заметки]
1
Трилистник – символ Ирландии. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Тед (Теодор) Уильямс (1918–2002) – знаменитый американский бейсболист, выступавший за команду «Бостон Ред Сокс»; признан одним из лучших отбивающих в истории бейсбола.
3
Перевод Б. Л. Пастернака.
4
Соответствует 177 см и 75 кг.
5
Длинное однобортное мужское пальто в талию с потайной застежкой, часто с бархатным воротником.
6
Соответствует 177 см и 63,5 кг.
7
Представители элиты общества, оказывающие заметное влияние на политику, не занимая выборных постов.
8
Место расположения учебного центра армии США, осуществляющего подготовку военнослужащих перед отправкой за границу.
9
Отделение церкви от государства законодательно закреплено Первой поправкой к конституции США, что ставит католические школы в равные условия с образовательными учреждениями иных конфессий.
10
Джеймс Кэгни (1899–1986) – знаменитый голливудский актер, завоевавший популярность в амплуа обаятельного гангстера.
11
Бейсбольный стадион в Бостоне, открыт в 1912 г.
12
Стандартная форма отчета, используемая сотрудниками ФБР для записей показаний осведомителей из преступной среды.
13
Канноли – традиционный сицилийский десерт, хрустящая трубочка со сладкой кремовой начинкой.
14
Первоначально являлся разделом закона 1970 г. «О контроле над организованной преступностью в Соединенных Штатах»; в российских источниках упоминается также под этим названием.
15
Термин «рэкетирская деятельность», используемый в законе в качестве базового понятия, охватывает помимо собственно вымогательства широкий круг правонарушений, предполагающих связь с организованной преступностью (убийство, похищение с целью выкупа, поджог, ограбление, взяточничество, фальшивомонетничество, отмывание денег, организация проституции и др.).
16
Келли возглавил ФБР в июле 1973 г., через год после смерти Гувера. Он считается вторым директором бюро, хотя фактически является четвертым – два его предшественника временно исполняли обязанности руководителя ведомства.
17
Линия ставок – перечень спортивных или иных событий, предлагаемый букмекером для ставок в определенный период времени, с коэффициентами возможного исхода.
18
Соответствует 195 см и 104,3 кг.
19
Популярное название Нью-Йорка, возникшее в 1920-е гг.
20
Итальянское игристое вино.
21
В оригинале Vino – разговорное название вина; особенно красного, низкого качества.
22
«Бостон Селтикс» – профессиональный баскетбольный клуб; выступает в Атлантическом дивизионе Восточной конференции Национальной баскетбольной ассоциации; основан в 1946 г. «Бостон Брюинз» – профессиональный хоккейный клуб, выступающий в Национальной хоккейной лиге; основан в 1924 г.
23
Реймонд Торнтон Чандлер (1888–1959) – американский писатель и сценарист, работавший в жанре детектива.
24
Пригородный район Бостона.
25
Капореджиме, также капо – представитель одной из высших ступеней криминальной иерархии; подчиняется непосредственно боссу мафии или его подручному.
26
Соответствует 108,8 кг.
27
Список десяти наиболее опасных преступников, скрывающихся от правосудия обновляется и публикуется ФБР ежегодно с 1950 года.
28
Сеть ресторанов быстрого обслуживания при автомагистралях в зонах отдыха вблизи бензоколонок.
29
Американский кинофильм 1971 г., завоевавший пять премий «Оскар»; режиссер Уильям Фридкин.
30
Наименование двухпалатного законодательного собрания штата Массачусетс.
31
Речь идет о судебном процессе 1981 г. «США против Туркетте». Апелляционный суд округа вынес решение, что действие статута РИКО не распространяется на преступные предприятия, не вовлеченные в сферу легальной экономики. Однако Верховный суд США не согласился с подобной трактовкой, утвердив обвинительный вердикт.
32
Норма уголовного процесса, сформулированная Верховным судом США в деле 1966 г. «Миранда против штата Аризона»; процедура разъяснения задержанному его конституционных прав, осуществляемая при аресте.
33
Джай-алай – спортивная игра в мяч, распространенная в Испании и странах Латинской Америки.
34
Предупреждение о неминуемом скором убийстве, выносимое мафией намеченной жертве.
35
Город на востоке штата Техас. В 1993 г. ранчо тоталитарной секты «Ветвь Давидова» вблизи Уэйко оказалось местом операции, проводимой силами ФБР и национальной гвардии США; в ходе продолжительной осады погибло свыше 80 человек, в том числе дети. Название города стало именем нарицательным, символом превышения власти.
36
По Фаренгейту, около 5° по Цельсию.
37
Мост через реку Мистик (Массачусетс), тянется на 2 мили и соединяет Бостон и Челси.
38
Раздел III – раздел Свода законов США, закон о прослушке.
39
Gold Dust Twins – торговая марка стирального порошка, на этикетке которого были нарисованы близнецы.
40
Игра слов – по-англ. фамилия Уикс (Weeks) означает «неделя».
41
Письменное показание под присягой.
42
Известный американский политический журналист 1960—70-х годов.
Работа военного переводчика, при всей кажущейся романтике и эксцентричности, тяжела и опасна. Чужие страны, чужие войны, на которых пуля не разбирает, кто враг, а кто человек сугубо мирной профессии, угодивший в пекло… Кроме того, эта профессия зачастую связана не только с войной, но и с международным шпионажем. За границей переводчики далеко не всегда работают на торговых представителей или маститых ученых. Чаще их «клиенты» – военные атташе, дипломаты и сотрудники спецслужб. Именно с этими людьми столкнулся главный герой книги во время работы переводчиком в Индии и Пакистане…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Северо-Американские Штаты. Время покорения Дикого Запада.Русский юноша-гимназист и сын мелкого ремесленника оказываются в Америке. Друзья называли их Крисом и Билли, враги окрестили Потрошителями, однако они оставались все теми же одесскими парнями, Кириллом и Ильей. В Америке они научились многому, но лучше всего получалось у них грабить банки. И все же самые острые ощущения со временем приедаются, а потому через несколько лет друзья решили осесть в Оклахоме.Однако вскоре неизвестный убийца расправляется с их другом.
«Власть чаще всего держится на трех китах: нефти, наркотиках или оружии», — считает главный герой романа частный детектив Евгений Столетник.Расследуя убийство своего недавнего знакомца, журналиста Павла Козлова, он выходит на преступников, облеченных властью. Свободная экономическая зона города Приморска, в котором происходит действие, оказывается «свободной» для мафиози и «зоной» для ее жителей.
Россия захвачена НАТО. Москва ликвидирована как город. В Афганистане в горах Гиндукуша в долине Хаваа терпит бедствие «Боинг» с весьма ценным грузом. Чтобы найти его, американцы силой заставляют пойти бывшего воина «афганца». Ну а дальше читайте роман!
Что наша жизнь — ИГРА! Что может получиться из человека выросшего на компьютерных играх? А если эти игры не плод чьей-то фантазии, а попросту отображение реальности?.. Особенности: — не однозначная и резко развивающаяся сюжетная линия действительности недалекого будущего, — бьющий адреналином экшен с черными пятнами мистики заставит вас поверить, что умереть можно не один раз, — уникальный главный герой, со своими способностями, возможностями и тараканами, — фантастические так и реально существующие образцы оружия и техники, — максимальный уровень повреждений, — широкий ассортимент персонажей и действующих единиц, — забавно, — что это все во время выборов.Внимание: сцены насилия и ненормативная лексика.Автор не несет ответственность за вред, нанесенный вашим идеологическим и моральным убеждениям.
Новеллы о ведьмаке Геральте из Ривии, его друзьях и недругах, о смертельно опасной его «работе» по истреблению кровожадной нечисти, о мире, в котором среди обычных людей живут эльфы, гномы, оборотни и драконы, давно стали классикой… Сага Анджея Сапковского занимает одно из первых мест в отечественных и зарубежных списках лучшего фэнтези, а Геральт, культовый персонаж литературы и компьютерных игр, уже во второй раз появляется на телеэкранах. В «Крещении огнем» и «Башне Ласточки» юная Цири уверенно движется навстречу судьбе, зарабатывая шрамы на теле и на сердце, стремительно взрослеет, обретая свое Предназначение…
Известный американский писатель, журналист и исследователь фольклора Элвин Шварц собрал, обработал и соединил в своей книге самые яркие сюжеты, без которых невозможно представить современный жанр хоррора. В этом сборнике вы найдете классические страшные истории, черный юмор, рассказы по мотивам волшебных сказок, городские байки и многое другое. Антология жанра ужаса, снабженная примечаниями автора, описаниями источников и библиографией, стала настольной книгой для всех ценителей жанра. На русском языке выходит впервые.
Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк. Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO. В эту книгу вошли два романа: «Перри Мейсон.
Специальное издание к премьере на телеканале "РОССИЯ". СЕРГЕЙ УРСУЛЯК — один из самых известных российских режиссёров, создавший целый ряд масштабных экранизаций. "Ликвидация", "Жизнь и cудьба", "Тихий Дон" стали культовыми и принесли своему создателю заслуженную славу. Роман АЛЕКСЕЯ ИВАНОВА вызвал горячий интерес широкой читательской аудитории и получил премию "Книга года", а сам автор стал лауреатом Премии Правительства России. Писатель и режиссёр воссоздают образ яркого и сложного периода в истории нашей страны — "лихих девяностых".