Человек, рожденный на Царство : [12 радиоспектаклей] ; Статьи и эссе - [4]

Шрифт
Интервал

И р о д. Да, это хорошая весть.

М е л ь х и о р. А потому именем Господним просим тебя о милости.

И р о д. Проси обо всём, чего хочешь. Я ничего не пожалею.

К а с п а р. Покажи нам Младенца!

И р о д. Что? Какого младенца?

М е л ь х и о р. Того, Который родился царём Иудеи.

В а л т а с а р. Мы видели звезду на Востоке и пришли поклониться Ему.

И р о д (довольно грозно). Я вас не понимаю.

К а с п а р. Прошу тебя, не отказывай! Мы прошли много миль.

М е л ь х и о р. Мы знаем, что Он родился. Девять месяцев кряду волновалось воинство небесное. Пламенный Марс сверкал, словно золото в горниле, побледнел свинцовый лик Сатурна. Сам Юпитер, и тот метался между Солнцем и Луною в созвездии Девы.

В а л т а с а р. Мы знали, что взойдёт Звезда, и гадали, что это значит. Старые книги сказали нам, что истина ведома в Иудее, в доме Льва, то есть — в колене Иудином.

И р о д. Иудином!

Ефрем (взволнованным шёпотом). Что это вы! Он — Идумеянин!

И р о д. Не бормочи! Да, господа мои?..

К а с п а р. Тогда мы сели на коней и пересекли пустыню. Ночью у вод аравийских мы увидели, как взошла Звезда. Между полуночью и утром она оказалась на куспиде Первого Дома, и управляет асцендентом.

М е л ь х и о р. И все правители небес поклонились ей. Ни у кого из земных владык не было такого гороскопа.

В а л т а с а р. Тогда мы поняли, что родился Тот, Кто восстановит царство Израиля.

И р о д. Осторожней! Кто послал вас надо мной глумиться?

Э л п и с. Правда, господа мои, вы сами не знаете, что говорите.

И р о д. Кто — вас — послал?

К а с п а р. Ирод, Ирод!..

И р о д. Я спрашиваю: кто вас послал? Отвечайте, или я велю вырвать вам лживые языки!

К а с п а р. Нас послали боги и Бог богов.

И р о д. Мерзавцы! Шуты! Вас мало высечь… казнить… распять…

Э л п и с. Ирод, мой дорогой! Не надо!

Ефрем (одновременно с нею, волхвам). Я говорил, не раздражайте его!

Врач. Ваше величество, прошу вас! Вам будет хуже!

И р о д. Оставьте меня, дураки! (Дышит с трудом). Цари и звездочёты, простите меня. Вы видите, я болен и стар. У нас с царицей Элпис нет детей. Сыновья у меня есть, но они родились давно, у них у самих есть дети. Может быть, речь идёт о каком‑нибудь моём внуке?

М е л ь х и о р. Мы не знаем. В небесах написано, что родился Тот, Кто станет священником и царём.

И р о д. Священником? Вы не ошиблись?

В а л т а с а р. Так написано.

И р о д. Да… Вам неизвестна история этого царства. Много лет его терзали мятежи и войны, пока кесарь Август не прикрыл его властью Рима. Я стал царём и тридцать лет хранил мир. Это было нелегко. Против римского порядка всё время восставали во имя веры.

Первосвященник. Простите, ваше величество! Я этому не потворствовал.

И р о д. Верно, не потворствовал. Ты не так глуп. Вера прикрывала политические страсти. Я, Ирод, сломил власть хасмонеев, первосвященнического дома. Они собирались править как священники и цари. Они предавали и меня, и Рим, и я казнил их. Я убил за измену собственных сыновей. Я убил царицу Мариамну, мою первую жену… любимую жену…

К а с п а р. Не надо, царь! От этих слов тяжело и тебе и нам…

И р о д. Они — предатели. Их дети — предатели. Замышляют против меня… против Рима… ждут не дождутся помазанника, который даст им победу и свободу. Зачем? Свобода ненадёжна. Эта страна должна войти в великий новый порядок имперского Рима.

М е л ь х и о р. Звёзды говорят, что рождённый царём будет править в Риме.

И р о д. Ив Риме тоже? Что ты скажешь на это, Прокл?

П р о к л. Ничего. Я — воин. Моё дело — не слова. Что цезарь прикажет, то и будет.

И р о д. Вот, господа! Вы прорицаете, я — рассуждаю, а будет то, что прикажет кесарь.

Ефрем (осторожно). Ваше величество, разрешите верному псу? Наши уважаемые мудрецы могут и… э–э… ошибиться. Придворные звездочёты ничего не говорили о… э–э… таких явлениях.

И р о д. Да, ты прав. Постой, постой‑ка… Не говорили? А почему? Может быть, это — сговор? Эй, ты, Зоро–астр! Иди‑ка сюда, иди, скажи нам правду! Кто тебя подкупил, чтоб ты скрыл от меня…

Зороастр. Никто, ваше величество!

И р о д. Конечно, конечно! Значит, никто. А почему ты весь посинел? Почему ноги дрожат? Видел звезду, собака, или не видел?!

Зороастр. Звезду? Видел, видел. Яркая такая, просто удивительно.

И р о д. И что ты понял?

Зороастр. Твоя милость, царь, ярче всех звёзд! (Ирод рычит, он торопливо продолжает). Очень хороший знак для славного дома…

И р о д. Слышал, слышал. Ты читал эти пророчества?

Зороастр. Да, ваше величество.

И р о д. Что там говорится про Помазанника?

Зороастр. Там… Ваше величество, Первосвященник лучше знает!

И р о д. Что ж, спросим его. Где родится Помазанник?

Первосвященник. Скорее всего, в Вифлееме Иудейском, ибо у пророка Михея сказано:"И ты, Вифлеем, мал ли ты между тысячами Иудиными? Но из тебя произойдёт тот, который должен быть Владыкой в Израиле".

И р о д. Вот как, в Вифлееме? Тогда, мудрецы и цари, вам недалеко идти. Хотя вряд ли вы что‑то найдёте. Паршивая деревенька, одни овечьи загоны. Цари не родятся в таких местах.(Мальчику). Эй, ты! Скажи главному конюху, чтобы дал нашим гостям коней и показал дорогу к Вифлеему.

М а л ь ч и к. Сейчас, ваше величество.


Еще от автора Дороти Ли Сэйерс
Пять красных селедок. Девять погребальных ударов

Живописная шотландская деревушка издавна служила приютом художникам, рыболовам и тем эксцентричным джентльменам, которые умело сочетали оба этих пристрастия. Именно к их числу принадлежал Сэнди Кэмпбелл, погибший при крайне загадочных обстоятельствах. Детектив-любитель лорд Питер Уимзи быстро понимает, что в этом деле не один или два, а целых шесть подозреваемых – шесть художников, ненавидевших убитого по разным причинам, но в одинаковой мере. Однако как узнать, кто из них виновен, если все шестеро что-то скрывают? Покой тихой деревни в Восточной Англии нарушен – на местном кладбище найден труп.


Возвращение в Оксфорд

Гарриет Вэйн приезжает в Оксфорд на встречу выпускников. Вопреки опасениям родной колледж не склонен осуждать ее за скандальную репутацию. Однако вскоре оказывается, что скандал грозит самому колледжу: неизвестный злоумышленник пишет грязные анонимки, преследует студентов и преподавателей. Гарриет спешит на помощь, но расследование продвигается не слишком успешно. Смирив свою гордость, она обращается к Питеру Уимзи. Вместе они не только разгадывают загадку, но и начинают лучше понимать друг друга, хотя для этого им и приходится перейти на латынь.В серию «Не только Скотленд-Ярд: частный сыск и частная жизнь» вошли детективные романы знаменитой Дороти Л. Сэйерс, повествующие о сложной истории любви лондонского сыщика лорда Питера Уимзи и писательницы Гарриет Вэйн.


Смерть по объявлению

Рекламный агент Виктор Дин разбивается насмерть, упав с железной лестницы в рекламном агентстве «Пимс», но складывается впечатление, что никто не сожалеет об этом. До тех пор пока любопытный и задающий множество вопросов новый копирайтер не начинает смущать сотрудников своими неуместными вопросами. Чтобы расследовать смерть Виктора, лорд Питер Уимзи под именем своего кузена Дэса Брэдона устраивается на работу в это агентство, но вскоре попадает в запутанную паутину вымогателей и наркодилеров, от рук которых погибло уже пять человек.


Не своей смертью

Детектив-любитель лорд Питер Уимзи и его друг главный инспектор Паркер случайно узнают о смерти пожилой состоятельной дамы Агаты Доусон, которая страдала от неизлечимого рака. За ней ухаживала ее внучатая племянница, профессиональная медсестра Мэри Уиттакер. Уимзи заинтригован, подозревает, что дело нечисто, несмотря на отсутствие явных доказательств преступления или мотивов, и начинает расследование.


Кто ты?

...Рано утром Вы идете в свою ванную и обнаруживаете труп неизвестного, на котором нет ничего, кроме разве что пенсне...Дороти Л. Сэйерс – звезда классического английского детектива, мастер загадок, автор более десятка детективных романов. Она привнесла в этот жанр оригинальность, интеллектуальную изощренность, живость и остроумие. Главный герой ее романов, лорд Питер Вимси, аристократ, эрудит и интеллектуал, виртуозно расследуя запутанные преступления, способен сыграть смертельную шутку с самым мрачным и жестоким из злодеев, разрушая его замыслы.


Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией.


Рекомендуем почитать
Собака — друг человека?

Чем больше я узнаю людей, тем больше люблю собак (с).


Смерть приходит по английски

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тринадцатое лицо

Быль это или не быль – кто знает? Может быть, мы все являемся свидетелями великих битв и сражений, но этого не помним или не хотим помнить. Кто знает?


Играем в любовь

Они познакомились случайно. После этой встречи у него осталась только визитка с ее электронным адресом. И они любили друг друга по переписке.


Своя правда

Легкий юмор, под соусом происходящего на страницах рассказов абсурда. Автор демонстрирует важность человеческой личности, ее чувств и убеждений.


Глядя на звёздное небо

Тёплая июльская ночь и небо, усыпанное мерцающими пятнышками – звёздами. Они всегда безмолвно приглядывали за нами, будоражили воображение людей и толкали их на подвиги. Именно желание прикоснуться к звёздам, своей мечте, побудило человека отправиться в космос. Что, если бы первооткрывателем был именно ты?