Человек из Ларами - [48]
— Капитан, навахо — очень серьёзные ребята. А апачи — просто ужас!
— Знаю, — пробормотал Уилл.
— Даррах — дурак, если этого не понимает, — предупредил Чарли.
— Жаден. Жадность, Чарли, — это всегда слабость. Куда пошёл фургон?
— На следующее утро я вернулся к следу, — продолжил Чарли. — Прошёл до дороги на Коронадо. Потом дальше, к Китайскому ручью, возле Коронадо. Там, примерно в полумиле от дороги, фургон разгрузили возле каменного строения с железной дверью. Мисс Кирби говорит, что это пороховой склад Дарраха.
— А ты уверен, что оружие не разгрузили где-то раньше?
— Я никаких следов не нашёл.
— Значит, теперь мы знаем, где винтовки. Должно быть Даррах забеспокоился. Если бы не испугался, не стал бы перевозить их ночью.
Чарли задумчиво прищурился. Из уголков глаз разбежались лучики морщинок.
— В Рокстоне я встретил одного человека, который отправлялся в резервацию. Попросил передать первому встречному апачу, чтобы тот известил старика Тайте, шамана в Орлином каньоне, о смерти Криса Болдта. — Чарли усмехнулся. — Может, Тайте и знает, что оружие идёт через Дарраха. — Он кивком показал на перебинтованную руку Уилла. — Как с этим?
— Поеду к доктору. Сделаем так. Подожди здесь до утра, потом возьми чего-нибудь перекусить и отправляйся к пороховому складу. Я буду в гостинице, в том же номере. Вернусь в «Полумесяц», увидимся. Только не дай Дарраху снова увезти эти винтовки — они могут исчезнуть.
Чарли только усмехнулся, как бы говоря, что след останется в любом случае. Но усмешка растворилась, когда он опять посмотрел на раненую руку. Уилл знал, о чём он думает. Если потерять руку, на армейской службе можно ставить крест. И тогда Уилла Локхарта ждёт незавидное будущее.
То же обеспокоенное выражение Уилл заметил и на широком лице Кейт, когда собрался ехать в Коронадо. Он уже сидел в седле, когда она, подойдя, негромко посоветовала:
— Тебе нужно поскорее попасть к доку Селдону.
Наверно, у неё было бы ещё больше оснований для тревоги, если бы она знала, с каким трудом Уилл сдерживает нарастающую боль в ладони. Острая, пульсирующая, она пронзала всю руку, до плеча. Ранчо уже осталось позади, когда Барбара, заглянув ему в глаза, сочувственно спросила:
— Больно, да?
— Немного.
— Я вижу, — кивнула она. В седле Барбара держалась легко, и лучи заходящего солнца золотили её мягкие черты и ласкали розовые губы. В падавших из-под красной шляпки волосах плясали золотисто-медные блики.
Она принадлежала другому мужчине. Фрэнку Дарраху. И именно ей когда-нибудь могло достаться всё ранчо — в этом Даррах, похоже, не сомневался.
— Как странно вы на меня смотрите, — сказала вдруг Барбара.
Уилл улыбнулся, но спорить не стал. Он думал о том, что ждёт её впереди. Ничего хорошего. Кейт, кажется, тоже не одобряла этот брак. Интересно, что было у неё на уме, когда она приказала Барбаре ехать вместе с ним? Уилл заметил, что Барбара исподтишка наблюдает за ним. О чём думает эта девушка?
Теперь они ехали молча, чувствуя присутствие друг друга, и в этом было что-то странно волнующее и приятное. Даже боль в руке ощущалась не так остро.
Алек Вэггоман узнал о случившемся от Вика Хансбро, приехавшего раньше других вместе с Фицем, который должен был засвидетельствовать очередную глупость Дейва.
Заслышав стук копыт, старик вышел во двор — высокий, статный, с непокрытой головой. Ветерок, слетевший с поросших соснами холмов, растрепал волосы и белые усы. Стоя посреди опустевшего двора, он с бесстрастным лицом слушал сбивчивый, торопливый рассказ Хансбро. Маленький Фиц стоял рядом, беспокойно переступая с ноги на ногу, а за спиной у него громко фыркали взмыленные лошади.
В голосе Хансбро снова и снова проскальзывали резкие, пронзительные нотки. Зрение отказывало, и старик понимал, что должен полагаться на другие органы чувств.
«Вик потеет, — подумал он. — Боится, что я обвиню его».
— Меня там не было, Алек, — почти умолял Хансбро. — А если бы и был, всё равно бы, наверно, не остановил Дейва. Спроси Фица.
— Дейв решил, что Локхарт сбежал из тюрьмы, — хмуро добавил Фиц. — Или задумал что-то недоброе. Стрелять по лошади Локхарта он не приказывал. Всё как-то само собой случилось. Я не успел и глазом моргнуть.
Вэггоман знал, как прозвучит его голос. Холодно и отстранённо.
— И ты помогал держать Локхарта, пока Дейв пытался отстрелить ему руку?
Глава 19
— Ей-богу, не виноват! — заволновался Фиц. — Откуда ж мне было знать, что у Дейва на уме! Он — босс!
Ожидание затягивалось. Ждали с тревогой и даже страхом. Хансбро — потому что дело могло обернуться концом долгого пребывания на ранчо. Фиц — потому что смутно чувствовал всю серьёзность случившегося.
— Расскажи ещё раз. Всё, — бесстрастно распорядился Вэггоман.
Они рассказывали, а он слушал. Там, в долине у Китайского ручья, под Южным пиком, ему был знаком каждый камень. Картина глупости сына вставала перед невидящими глазами. Старик слушал, и отчаяние возвращалось. То, чего он так боялся, случилось. Ничего не кончилось, всё только начиналось.
Своей безрассудностью Дейв сам начал смертельную вражду с чужаком, за которым стояли теперь все силы и возможности «Полумесяца». Иллюзий не осталось. Покалечив такого человека, как Локхарт, сын открыл счёт.
Начало XX века современники назвали Прекрасной эпохой: человек начал покорение небесной стихии, автомобили превратились в обычное средство передвижения, корабли с дизельными турбинами успешно вытесняли с морских просторов пароходы, а религиозные разногласия отошли на второй план. Ничто, казалось, не предвещало цивилизационного слома, когда неожиданно Великая война и европейская революция полностью изменили облик мира. Используя новую системную военно-политическую методологию, когда международная и внутренняя деятельность государств определяется наличным техническим потенциалом и стратегическими доктринами армии и флота, автор рассматривает события новейшей истории вообще и России в первую очередь с учетом того, что дипломатия и оружие впервые оказались в тесной связи и взаимозависимости.
Когда выхода нет, даже атеист начинает молиться. Мари оказалась в ситуации, когда помочь может только чудо. Чудо, затерянное в песках у Каира. Новый долгожданный роман Веры Шматовой. Автора бестселлеров «Паук» и «Паучьи сети».
Первая часть книги – это анализ новейшей англо-американской литературы по проблемам древнерусской государственности середины IX— начала XII в., которая мало известна не только широкому российскому читателю, но и специалистам в этой области, т. к. никогда не издавалась в России. Российским историком А. В. Федосовым рассмотрены наиболее заметные работы англо-американских авторов, вышедшие с начала 70-х годов прошлого века до настоящего времени. Определены направления развития новейшей русистики и ее научные достижения. Вторая часть представляет собой перевод работы «Королевство Русь» профессора Виттенбергского университета (США) Кристиана Раффенспергера – одного из авторитетных современных исследователей Древней Руси.
В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.
Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.
Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.
1568 год. В государстве Московском разгул опричнины. «Царевы псы» бесчинствуют в городах и весях, пытая и насилуя, порой уничтожая целые поселения. Так случилось и с родной деревней Фёдора, сына поморского лоцмана. Пареньку повезло. Он не только уцелел, но и стал обладателем тайных бумаг английского дипломата. Вместе со своим крёстным, морским купцом, Фёдор отправляется в Англию искать лучшей жизни и оказывается на службе у самого Френсиса Дрейка!..
Испанский плантатор Антонио Бенавидес тайно прибывает в Порт-Ройял, где договаривается со своим деловым партнером Коллинзом о контрабандной поставке на Кубу партии африканских невольников. После ухода испанца Коллинз вызывает капитана флибустьеров Рока Бразильца, своего агента и должника, и предлагает ему перехватить судно Бенавидеса, которое должно доставить в условленное место большую сумму денег, предназначенных для оплаты негров-рабов. Когда судно под командованием Мигеля Бенавидеса, сына дона Антонио, появляется в водах Москитового острова, его захватывает шайка Бразильца.
Пиратский фрегат «Королевский охотник» захватывает в водах Гвинейского залива корабль «Провиденс», принадлежащий Королевской Африканской компании. На борту приза найдена шкатулка с секретным письмом, адресованным губернатору Форт-Джорджа (остров Генриетты) сэру Генри. Пленный капитан не имеет «ключа» к шифру, и пираты не могут прочитать это письмо. Выдав себя за военных моряков, пираты хитростью захватывают Форт-Джордж и берут в заложники всех его обитателей, включая губернатора и его дочь. Под угрозой расправы сэр Генри передаст пиратам «ключ» к шифру.
Рэйчел Закари не знает, что за тайну хранит её прошлое и почему так мрачно смотрят на неё приезжие с соседних ферм. Ходят слухи, что краснокожие претендуют на жизнь молодой девушки, и любой, кто встанет на её защиту, — подпишет себе смертный приговор. Драматическую историю «Непрощённой» поведали с киноэкранов звёзды первой величины — Одри Хепберн и Берт Ланкастер.