Имеется в виду фаэтон — В. П.
Лабария, или кайсака. «Жёлтой бородой» (barba amarilla) её называют по-испански. — В. П.
В русском языке их гораздо чаще называют мартышками. — В. П.
Собственно, само название геккон также является подражанием крику одного из их видов. Звукоподражательным является название известного тропического геккона токи. — В. П.
Зверёк пищуха относится не к грызунам, а к зайцеобразным. — В. П.
Аисты-разини, правда, обитают очень далеко от России: один вид в Африке и на Мадагаскаре, а второй вид в Юго-Восточной Азии. — В. П
В русском языке такой рыбы как-то не наблюдается, но вот в английском языке идентичное по смыслу название headstander носят харациновые рыбы хилодус и аностомус, которые часто плавают именно вниз головой. — В. П.*
Фаэтоны названы по имени героя древнегреческих мифов Фаэтона, сына бога солнца Гелиоса. Интересно, что ископаемый фаэтон носит название Heliadornis, «птица Гелиад». — В. П.
Речь идёт о научном названии Hylobates. — В. П.
Пядь — расстояние между кончиками вытянутых указательного и большого пальцев. Измерение длины пядями как раз напоминает движение гусеницы пяденицы. — В. П.
Ланцетник является представителем хордовых, но к рыбам он не относится. — В. П.
Разноклювая гуйя вымерла в начале ХХ века. — В. П.
Не такое уж оно несправедливое: ещё одним поводом для названия этого насекомого послужил способ складывания его крыльев. Это отражено в названиях на иностранных языках, например, на английском. — В. П.
Название хвала богу этот зверёк получил за характерную защитную позу: вцепившись в ветку задними лапами, он вскидывает передние лапы с когтями вверх и застывает в такой позе, похожей на взывание к божеству. — В. П.
Живых райских птиц в Европу не ввозили, а вот шкурки их действительно попадали к торговцам уже без ног. — В. П.
В оформлении книги использованы рисунки Л. Хесса.