Чары старинного замка - [5]
Мэллори усталым жестом откинула с лица волосы. Обвинять Стива легко, но часть ответственности лежит и на ней. Именно она убедила Торра вложить деньги в проект Стива, который планировал отреставрировать несколько старых зданий у реки.
Она была так увлечена этим проектом. Для нее это стало бы новым этапом в карьере и прекрасной возможностью для творческого роста. Стив должен был заниматься внешней отделкой, она — внутренней. Вместе они были бы отличной командой. Чтобы стать партнером Стива, она без малейших колебаний заложила свой дом и свою фирму и пустила все средства на его проект. Стив настоял на том, чтобы все было на законных основаниях, поэтому, когда он сбежал с деньгами инвесторов, ответственность полностью легла на нее.
В отличие от остальных инвесторов Topp не стал требовать назад свои деньги.
— Я сам виноват, — сказал он Мэллори. — Мне следовало все тщательно перепроверить.
Но другие кредиторы оказались не такими понимающими, и до свадьбы с Торром ее жизнь была настоящим адом.
Четверть миллиона долларов. В отличие от Торра для нее это было огромной суммой, и она сомневалась, что смогла бы когда-либо вернуть такой долг.
Мэллори закусила губу. Не только деньги привязывали ее к Торру. Ее дом был заложен, а без работы она не могла себе позволить аренду нового жилья. Какое-то время она пожила бы у друзей, но это не могло продолжаться долго. Сестра предложила переехать к ней, но в ее доме было запрещено держать животных.
— Почему бы тебе не вернуть Чарли в приют? — предложила она Мэллори. — Там ему найдут новый дом.
Но Мэллори не могла так поступить с Чарли. Его любовь и преданность — это все, что у нее осталось.
Поэтому единственным выходом для нее был брак с Торром.
И по-прежнему оставался.
Он наблюдал за ней.
— Пора решать, чего ты хочешь, Мэллори, и на что готова ради этого пойти. Если не хочешь ехать в Кинсейлли, прекрасно. Отправляйся к сестре, ищи работу и начинай возвращать деньги, которые украл твой партнер.
— Ты прекрасно знаешь, что я не могу взять Чарли к сестре.
— В таком случае я возьму его с собой в Кинсейлли.
Мэллори побледнела.
— Ты не посмеешь отнять у меня Чарли! Это шантаж!
— Это не шантаж! — Topp сделал нетерпеливый жест. — Я просто говорю все как есть. Выбор остается за тобой. Либо ты остаешься здесь одна, либо едешь в Кинсейлли со мной и Чарли. Мы сможем все начать сначала, — сказал он. — Нам обоим это нужно.
Мэллори не могла расстаться с Чарли. У нее не было выбора. Она оказалась в безвыходном положении, и Topp прекрасно это знал.
— Хорошо, — тяжело вздохнула она. — Я поеду с тобой.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Казалось, этой ухабистой дороге не будет конца и края. Хлесткие струи дождя неистово бились о лобовое стекло машины, и «дворники» едва с ними справлялись.
Они ехали уже одиннадцать часов, причем последние несколько в полной темноте. Вокруг не было ничего, что хотя бы намекало на присутствие человека. Мэллори так устала, что не сразу заметила, когда они наконец остановились.
Всматриваясь в пелену дождя, Мэллори смогла разглядеть лишь массивные каменные ворота.
— Добро пожаловать в Кинсейлли, — громко произнес Topp, чтобы она услышала его в шуме ветра и дождя.
Мэллори не ответила. Ее рука потянулась к бриллиантовой подвеске, и она крепко зажмурилась, убеждая себя, что это всего лишь ночной кошмар, от которого она пробудится ярким солнечным утром в нежных объятиях Стива.
Но все же она заставила себя открыть глаза и посмотреть в лицо реальности. Дождь по-прежнему стучал в лобовое стекло, ветер по-прежнему завывал. Темнота и пустота окружали их на протяжении двадцати миль после того, как они проехали последнюю деревню. И вместо Стива рядом с ней находился всего лишь Topp, который был угрюм и молчалив всю дорогу.
У ее ног Чарли пошевелился и заскулил. Машина была забита до отказа, поэтому ему пришлось ехать на полу. Мэллори потрепала его по голове, не зная, ободряет ли пса или сама ищет у него поддержки.
Заглушив мотор, ее муж достал из бардачка фонарь.
— Сначала я покажу тебе дом, затем мы отнесем вещи.
Мэллори не могла пошевелиться. Словно пригвожденная к сиденью усталостью и страхом, она теребила подвеску. Но счастливый красочный мир, в котором она жила со Стивом, полностью исчез. Остались только темнота, холод и одиночество.
И Topp.
Ее муж. Чужак.
Он выключил фары, и все вокруг погрузилось в кромешную тьму. Мэллори была не в силах сдержать испуганный возглас, прежде чем Topp зажег фонарь.
— Пойдем, — сказал он, но Мэллори не шелохнулась. — Или ты хочешь просидеть здесь всю ночь?
Нет, она не хотела этого, но и выходить в темноту тоже не собиралась. Все же, немного помедлив, она потянулась к ручке дверцы. Ей не помешает принять горячую ванну, выпить чего-нибудь крепкого и выспаться, чтобы снять напряжение после утомительного путешествия.
Ветер был таким сильным, что она с трудом открыла дверцу. Чарли тут же выскочил наружу и забегал кругами, не обращая внимания на холод и сырость.
Мэллори могла только позавидовать подобной неприхотливости. Ветер трепал ей волосы, дождь хлестал по щекам и застилал глаза, пока она брела вслед за Торром. Когда он остановился у двери, она содрогнулась и подняла воротник куртки.
Корран ведет уединенную жизнь в поместье. Однажды на пороге его дома появляется загадочная незнакомка с манерами аристократки и просит дать ей работу…
В жизни Саммы Кертис, опытного секретаря солидной фирмы, все в таком же строгом порядке, как и на ее рабочем столе. Вялый роман с сослуживцем, — единственная для нее отдушина, — и тот давно зашел в тупик. Она свыклась с одиночеством, не помышляя больше ни о чем, кроме успешной карьеры. И вдруг в тихие будни слишком уж благоразумной Саммы, буквально ворвался новый шеф, посеяв беспорядок в делах и смятение в ее сердце.
Каро недавно бросил жених, она лишилась работы и впала в депрессию. Она пытается найти идеального мужчину на сайте знакомств, но тут самая настоящая принцесса предлагает ей поменяться местами и пожить во дворце в качестве подружки наследного принца…
Много воды утекло с тех пор, как на морском курорте Коппер пережила бурный короткий роман. Казалось, счастью не будет конца. Но… встретились они с Мелом вновь лишь через семь лет. Как же сложатся теперь их отношения?..
Патрик Фарр одним только взглядом наводил благоговейный страх на подчиненных. На всех… кроме Луизы Деннисон, его личного секретаря. Патрик и Луиза почти ненавидели друг друга. Но жизнь иногда преподносит неожиданные сюрпризы…
У журналистки Аллегры Филдинг серьезная проблема. Она предложила своему шефу интересную тему: как превратить не совсем идеального парня в сказочного принца, и теперь от нее ждут увлекательную статью. Но где ей взять мужчину, согласного на подобное превращение? Пора брать в оборот давнего приятеля, соседа Макса… Однако хитрый план Аллегры приводит к неожиданным последствиям, когда Макс отказывается становиться «идеальным».
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…