Чары старинного замка - [3]
Как и в случае с их браком.
— Целое имение, — произнес он таким тоном, словно унаследовать полуразрушенный замок было для него обычным делом. — И титул, который полагается к нему, если тебя это интересует. Так вот, теперь я новый лорд Кинсейлли, — иронично добавил он, — а ты, как моя жена, автоматически становишься леди Кинсейлли.
— Я не знала, что ты должен унаследовать замок, — в замешательстве произнесла Мэллори.
— Я тоже, — сказал Topp. — То есть я знал, что мы приходимся родственниками Кинсейлли, но не ожидал, что замок станет моим. Помню, когда мне было шестнадцать, мы с отцом ездили в гости к моему двоюродному дедушке, который был лордом. У него было два сына, так что я не мог ни на что рассчитывать. Но несколько лет назад старший погиб, а младший уже давно эмигрировал в Новую Зеландию и не собирается возвращаться. Кинсейлли передается по наследству без права продажи, поэтому последние годы он был в запустении. Несколько месяцев назад у деда случился инфаркт, и его нотариус разыскал меня.
— Ты узнал обо всем только сегодня?
Topp покачал головой.
— Нет, пару месяцев назад. Я отправился туда на несколько дней сразу же, как только получил письмо. Встретился с нотариусом и осмотрел замок.
— Пару месяцев назад? — Мэллори повысила голос, и Чарли насторожился. — А почему ты мне ничего не сказал?
— По правде говоря, я не думал, что тебя это заинтересует. — Лицо Торра посуровело. — До сих пор ты не принимала особого участия в моей жизни, не так ли?
Мэллори покраснела. Это правда. Когда она выходила за него замуж, они были едва знакомы, но за пять месяцев брака она так почти ничего о нем и не узнала.
— Если бы ты тогда поинтересовалась, куда я еду, я бы все тебе рассказал.
— Я думала, это рядовая командировка, — неловко произнесла Мэллори.
— А я подумал, что тебе все равно.
И это тоже правда. С тех пор как Стив предал ее и уехал из страны, ей все было безразлично.
— Тогда почему ты говоришь мне об этом сейчас?
— Чтобы ты начинала немедленно собирать вещи.
— Зачем?
— Я же говорил, что мы переезжаем в Кинсейлли.
Мэллори глубоко вдохнула.
— Ты не можешь говорить это серьезно.
— Разумеется, я серьезен.
— Но это же развалина, — сказала она, снова глядя на фотографию.
— Согласен, там нужно немного поработать, — ответил Topp, — но ведь ты сама только что утверждала, что хочешь чем-нибудь заняться.
— Немного поработать? Достаточно один раз взглянуть на фото, чтобы понять, что здание нуждается в капитальном ремонте. На это уйдут годы.
— Возможно, — сказал Topp, — но у нас нет выбора. — Я продал свой бизнес и получил хорошее предложение на этот дом, которое сегодня подтвердилось.
Мэллори все еще переваривала новость о продаже бизнеса, поэтому его последние слова дошли до нее не сразу.
— Какой дом? — спросила она, испытывая нехорошее предчувствие.
— Этот, разумеется.
— Ты продал дом? — медленно повторила она, чувствуя, что начинает закипать от ярости.
Как странно снова испытывать ярость, подумала она. Странно испытывать что-либо вообще после долгих месяцев безучастности ко всему.
Topp наблюдал за ней, сардонически ухмыляясь.
— Мне даже не понадобилось давать объявление, — сказал он. — Если дом уже был на рынке недвижимости, находится столько заинтересованных покупателей, что впору устраивать аукцион. Разумеется, благодаря тому, что интерьер проектировала Мэллори Хантер, стоимость дома только возросла. Думаю, тебе приятно об этом узнать.
Мэллори резко вскочила на ноги, испугав Чарли, который обеспокоенно посмотрел на нее. Topp еще никогда не видел, чтобы ее глаза сверкали от ярости, а кулаки сжимались и разжимались.
Да она никогда и не испытывала ничего подобного. Ее буквально распирало от гнева. Чтобы он не вырвался наружу, Мэллори снова глубоко вдохнула и напомнила себе, что она взрослая тридцатидвухлетняя женщина и успешный дизайнер интерьеров, а не слабонервная развалина, в которую превратило ее предательство Стива.
— И ты даже не обсудил это со мной? — упрекнула она мужа, который с интересом наблюдал за происходящей в ней переменой.
— А зачем?
— Я твоя жена!
— Только когда тебе это выгодно, — отрезал он. — Например, когда тебе было нужно, чтобы я оплатил твои долги.
Мэллори покраснела, но продолжала стоять на своем.
— Но ведь мы заключили соглашение, — напомнила ему она. — Ты сказал, что тебе нужна хозяйка, которая будет помогать тебе развлекать гостей. А мне нужно было где-то жить. К тому же я могла взять с собой Чарли, и да, ты обещал оплатить мои долги. Но это была сделка, — подчеркнула она. — Дом стал ее частью, а теперь ты говоришь, что продал его, не поставив в известность меня!
— Я предоставлю тебе другое жилье, — безразлично произнес Topp. — Новый дом подойдет Чарли даже больше, чем этот.
Обхватив себя руками, Мэллори отвернулась. Гнев уже начал стихать, оставляя ощущение загнанности и потерянности. Из этой ситуации должен быть выход. Прежде всего нужно сохранять спокойствие.
— Может, обсудим это? Я знаю, скольким обязана тебе, — произнесла она, облизав пересохшие губы. — Ты прав, до сих пор я мало сделала для нашего брака, но все изменится, — пообещала она. — Я поняла, что мне нужно забыть Стива и продолжать жить дальше.
Корран ведет уединенную жизнь в поместье. Однажды на пороге его дома появляется загадочная незнакомка с манерами аристократки и просит дать ей работу…
В жизни Саммы Кертис, опытного секретаря солидной фирмы, все в таком же строгом порядке, как и на ее рабочем столе. Вялый роман с сослуживцем, — единственная для нее отдушина, — и тот давно зашел в тупик. Она свыклась с одиночеством, не помышляя больше ни о чем, кроме успешной карьеры. И вдруг в тихие будни слишком уж благоразумной Саммы, буквально ворвался новый шеф, посеяв беспорядок в делах и смятение в ее сердце.
Каро недавно бросил жених, она лишилась работы и впала в депрессию. Она пытается найти идеального мужчину на сайте знакомств, но тут самая настоящая принцесса предлагает ей поменяться местами и пожить во дворце в качестве подружки наследного принца…
Много воды утекло с тех пор, как на морском курорте Коппер пережила бурный короткий роман. Казалось, счастью не будет конца. Но… встретились они с Мелом вновь лишь через семь лет. Как же сложатся теперь их отношения?..
Патрик Фарр одним только взглядом наводил благоговейный страх на подчиненных. На всех… кроме Луизы Деннисон, его личного секретаря. Патрик и Луиза почти ненавидели друг друга. Но жизнь иногда преподносит неожиданные сюрпризы…
У журналистки Аллегры Филдинг серьезная проблема. Она предложила своему шефу интересную тему: как превратить не совсем идеального парня в сказочного принца, и теперь от нее ждут увлекательную статью. Но где ей взять мужчину, согласного на подобное превращение? Пора брать в оборот давнего приятеля, соседа Макса… Однако хитрый план Аллегры приводит к неожиданным последствиям, когда Макс отказывается становиться «идеальным».
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…