Чары пленницы - [77]
– Почему я должна ждать, чтобы ответить?
– Потому что я тот же самый, каким был, когда мы встретились. Ты меня немного изменила, это правда, но во мне осталась часть, которая не даст прошлому уйти, пока я его не исправлю. Пока не найду Дракона. Я буду искать его, пока не найду, займет ли это год или двадцать лет. А когда найду, будет борьба не на жизнь, а на смерть – его или мою. – Он встал на колено, взял ее дрожащие руки и продолжал: – Если ты согласна стать моей женой, ты должна это принять… И позволить мне делать то, что я считаю нужным, чтобы отомстить за смерть отца. Я в этом поклялся, я не могу изменить слову. Даже ради тебя.
Она наклонилась и поцеловала его. По щеке сползла слеза. Как можно с высот счастья рухнуть в такую пустоту?! В голове завертелись мысли: пожалуй, это хорошо, что Джеймс еще здесь. После бала он уедет и возьмет ее с собой без всяких обязательств на будущее. Она опустила голову, не в силах видеть надежду в глазах Коула.
Коул встал. Она неохотно выпустила его руки. У нее разрывалось сердце, радость и надежду затмили мрачные события, которые ей сулило будущее. Коул взял камень, висевший у нее на груди, потер его между пальцами. Глаза были темные, грозовые, но голос легкий:
– Я не хотел тебя расстраивать. Я надеялся, что мой подарок заставит тебя улыбнуться.
– Мне очень нравится твой подарок, ничего красивее я в жизни не видела. Спасибо, – сказала Бейли и положила руку на его пальцы, задержавшиеся на кулоне. – Ты вообще-то собираешься везти меня на бал или нет? Я жду не дождусь, – сказала она как можно веселее. Отбросив все эмоции, она подала руку Коулу, он помог ей встать и повел к выходу.
К тому времени как они подъехали к Хейвард-Холлу, Бейли уже чувствовала себя лучше. Гриффин развлекал компанию историями о Коуле и Джулии и о наиболее эксцентричных гостях. Кучер остановился позади двух карет, стоявших перед домом, Бейли отодвинула занавеску и выглянула в окно. Из высоких окон и открытых дверей лился свет от сотен свечей в хрустальных люстрах.
Они вошли в кирпичный дом, где их встретили счастливые гости, радовавшиеся встрече с Коулби Лейтоном, которого не видели многие годы. Все с любопытством поглядывали на Бейли, ее история распространилась так быстро, как только позволил язычок Джулии. После множества новых знакомств и возобновления старых Гриффин повел Джеймса к буфету, Коул Бейли – в бальный зал. Как только они вошли, Джулия ринулась им навстречу. В темно-голубом платье с серебряными прожилками на лифе и рукавах она была более красивой – и более угрожающей, чем помнила Бейли. Она так высоко держала голову, что, наверное, это было неудобно, не говоря уж о парике, Бейли казалось невероятным, как можно удержать на голове такую напудренную тяжесть. Лицо у нее тоже было напудрено, Бейли это казалось излишним, хотя она не могла отрицать, что эта высокая женщина красива, несмотря на все странности.
– Дорогой! Я уже готова была рассердиться, что ты опаздываешь, – объявила она и потащила Коула за руку. – Ты выглядишь восхитительно, дорогой, впрочем, как всегда.
Коул оглянулся на Бейли с таким видом, будто съел кислое яблоко. Она улыбнулась и подмигнула ему, что не укрылось от глаз Джулии.
– Ах да, Бейли, рада снова вас видеть! Извините, я все-таки не смогла расстаться со своей горничной, но вижу, что вы раздобыли себе платье. Неплохо выглядите. Идите сюда, я умираю от желания кое с кем вас познакомить и сообщить свою новость, дорогой.
Джулия быстро пробиралась сквозь толпу, Бейли с трудом за ней поспевала. Неожиданно путь ей преградил веселый молодой человек, он представился и пожелал выслушать все о ней, потом пустился в длинную историю своей жизни вплоть до настоящего момента. Бейли потеряла Коула из виду и не могла отыскать Гриффина или Джеймса среди напудренных голов, так что она приняла руку молодого человека и вскоре сидела на мягкой скамье и слушала говорливого компаньона.
Коул скрипнул зубами и попытался ослабить мертвую хватку Джулии. Он видел, что на другом конце зала Бейли поглощена беседой с франтоватым молодым человеком, которого он от нее оттащит, как только освободится от Джулии. А до тех пор придется быть вежливым. Они подошли к мужчине, почти такому же высокому, как Коул, в черном костюме и жилете, расшитом серебром. На мужчине был длинный напудренный парик, лицо тоже было слегка припудрено; по темной щетине на подбородке Коул понял, что волосы у мужчины темные. Было что-то аристократичное в том, как он держался, как посмотрел на Коула, словно считал себя лучше, чем он, и Коул его сразу невзлюбил. Значит, это гость Джулии? Подходящая пара.
– Коул, дорогой, хочу познакомить тебя со своим женихом. Эдвин Манро, из Лондона. Эдвин, это тот человек, о котором я тебе рассказывала, – Коулби Лейтон. Наши родители были соседями еще до нашего рождения. Я привыкла к мысли, что нам суждено пожениться. – Она засмеялась, холодно, жестко, невесело. – Но конечно, это было до того, как я встретила тебя, любовь моя. – Она гладила Эдвина по руке, пока тот не протянул руку Коулу, едва заметно пожав плечами.
Знаменитый капитан пиратского судна по прозвищу Ангел славился своим благородством по отношению к женщинам. Но когда выяснилось, что на корабль попала невеста его злейшего врага, он решил изменить своим правилам и соблазнить пленницу.Однако Ангел ошибся: Мэдлин Хартуэлл не та, за кого он ее принимает. А сама девушка не хочет разочаровывать капитана и готова на все, лишь бы уплыть подальше от берегов Англии.Так ошибка Ангела и обман Мэдлин становятся первыми искрами в пламени охватившей их страсти…
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…