Чарующий город - [7]
— Чего они еще не знают? — спросила она у бармена Стива, вместе с Эски преодолевая следующий пролет.
— Их воспитывают и тренируют на псарне, но они совершенно не приспособлены к жизни в домашних условиях. Если вы не хотите неприятностей, первое время их стоит держать в клетке. И ни в коем случае не кричите на нее, если она испугается или сделает что-то не так. Борзые — весьма чувствительные и нервные натуры.
— А разве это не относится ко всем нам?
К тому моменту, когда они добрались до первого этажа, Тесс чувствовала себя совершенно измотанной, Эски же, наоборот, пребывала в отличном настроении, с любопытством вертела головой во все стороны и чуть ли не срывалась с поводка. Тесс смутно припомнила, что в городе существует постановление, согласно которому владельцы собак обязаны убирать за своими питомцами, но, посмотрев вокруг, решила, что собачьи безобразия — это самое лучшее, что видела здешняя почва за последние пятьдесят лет, на протяжении которых ее поливали всякой химией.
Уже подходя к дому, она уловила восхитительные запахи, доносящиеся из кухни тетушки. Тесс вошла в холл, нарочито громко звеня цепью, пристегнутой к ошейнику Эски, в надежде, что ее пригласят войти, и не сразу придется повторять изнурительный путь наверх. Китти, как и все члены семьи Монаган, считала, что Спайк является родственником кого-то из Вайнштейнов — другой ветви семьи. Но хотя Спайк и не был ее близким родственником, Китти искренне беспокоилась за него и горела желанием выслушать подробный отчет о состоянии его здоровья. Естественно, она тут же распахнула дверь и пригласила Тесс позавтракать вместе с ними.
Кухня Китти выглядела несколько странной для женщины, которой требовалось надевать туфли на высоких каблуках, чтобы хоть немного увеличить свои сто пятьдесят сантиметров роста. Вся мебель и техника были чересчур громоздкими, и по сравнению с ними хозяйка казалась совсем миниатюрной. Но Тесс давно догадалась, что это вовсе не случайно, ибо готовить еду на такой кухне обязан был каждый новый кавалер Китти. Еще кавалер должен был быть как минимум лет на пятнадцать моложе сорокачетырехлетней Китти.
Сегодня, благодаря стараниям Стива, на завтрак были французские жареные гренки. Бармен почему-то держался довольно скованно и в то же время высокомерно, что крайне не понравилось Тесс. По ее мнению, невысокие мужчины, активно развивающие мускулатуру, практически всегда забывают о том, что развивать следует еще и душевные качества. К тому же она вообще не испытывала особой симпатии к приятелям Китти, с тех пор как Тадеус Фрейденберг уехал из Балтимора и поступил в академию ФБР в Квантико. Это произошло в январе, месяца два назад, если верить обычному календарю. И четыре приятеля назад — согласно календарю Китти.
— Томми сообщил что-нибудь новое по поводу той ночи? — поинтересовалась Китти, пока Тесс наливала себе кофе. — И как там Спайк?
— Не сказала бы, что очень хорошо. Он потерял сознание, когда мы были у него. Кто-то — я даже почти уверена, что их несколько, — основательно поработал над ним, но за свои усилия получил вряд ли больше тридцати долларов.
Стива совершенно не волновало то, что родственника Китти ограбили и при этом избили чуть ли не до смерти, и он перевел разговор на другую тему: на собачью, ибо тут он считал себя знатоком.
— Вы взяли эту собаку из специального питомника, куда отправляют гончих, больше неспособных выступать на бегах? — Стив предложил Тесс две жареные гренки, предварительно обильно посыпав их сахарной пудрой. Вообще-то она предпочла бы утром что-то менее сладкое: кашу или мюсли, — но капризничать не стала.
— Нет, я взяла ее у моего дяди, Спайка.
— Наверное, он сам только недавно приобрел ее, если она еще не знакома с лестницами? Видите ожоги у нее на бедре? Там должно было быть клеймо псарни.
Эски тихо заскулила, будто почуяв, что находится в центре всеобщего внимания. Китти отломила кусочек жареной гренки и протянула его собаке. Тот исчез в пасти Эски с поразительной быстротой, Китти едва успела отдернуть пальцы.
— Вам стоит позвонить в питомник, — продолжал Стив, — нужно знать массу всего…
— Чего, например? — довольно сухо спросила Китти.
«Этот вряд ли здесь долго продержится, — решила Тесс, — независимо от того, талантлив ли он на кухне и в постели. Она любит завтракать в тишине».
— Диета, специальные упражнения, — последнее слово он произнес не очень уверенно и неопределенно помахал вилкой, которую держал в руке. Что-то в этом жесте подсказало Тесс, что бармен уже исчерпал свой запас познаний о гончих борзых.
Когда вилка Стива, с насаженным на нее кусочком гренки, описывая дугу, на мгновение замерла в самой верхней точке, Эски, увидев намазанное вареньем лакомство, проворно подскочила к столу и схватила кусок прямо с вилки. Ее глаза ярко горели, и в них больше не было тоскливого выражения, словно говорившего: «Не обижайте меня, пожалуйста». Теперь она была готова драться не на жизнь, а на смерть за остатки еды, и Тесс подумала, что собака вполне может победить Стива. Эски была гораздо голоднее.
— У меня есть идея, — произнесла она, ломая свою гренку на кусочки. — Китти, пожалуйста, выйди на минуту в коридор.
БЕСТСЕЛЛЕР NEW YORK TIMES. ОТ ЛАУРЕАТА ПРЕМИИ ЭДГАРА АЛЛАНА ПО. Скоро экранизация с обладательницами «Оскара» НАТАЛИ ПОРТМАН и ЛУПИТОЙ НИОНГО. Смерть меняет людей. Видит бог, моя собственная изменила меня. Меня звали Клео Шервуд. После смерти я стала Леди в озере, трупом, вытащенным из фонтана после нескольких месяцев в воде. И никому не было до меня дела, пока не явилась ты, не дала мне это дурацкое прозвище и не начала стучаться в двери, докучать людям и лезть туда, где тебе были не рады. Ожидалось, что на меня плюнут все, кроме моей семьи.
Однажды две сестры-подростка, Санни и Хизер, не вернулись домой. Исчезли без следа. Долгие годы их безуспешно разыскивала полиция, и даже родители девочек уже перестали надеяться вновь увидеть своих дочерей… И вот, спустя тридцать лет, в полицию попала женщина, сделавшая сенсационное признание: она — Хизер, одна из пропавших много лет назад сестер. В участок на опознание срочно приехала ее мать. И тут начались странности. Арестованная рассказала о таких деталях детства двух сестер, которые, казалось, давно должна была забыть, а вот действительно важные вещи не помнила напрочь… Хизер ли это? А если нет — то кто она и зачем выдает себя за нее?..
Тесс Монаган наконец определилась со своим призванием в жизни и обрела столь желанную стабильность. Хотя как сказать: работает она частным детективом, а это занятие подразумевает постоянный риск и множество неприятных сюрпризов. Вот и очередной из них – странное письмо из Техаса, сообщающее, что ее давний возлюбленный, эксцентричный музыкант по прозвищу Ворон, «в большой беде». Очень похоже на злую шутку, но куда в таком случае он исчез? И что значит его послание, похожее на те, что писали когда-то на своих дверях люди, бежавшие от закона?..
«Балтиморский блюз» — первый из детективных романов, написанных американской писательницей Лаурой Липман. Ее произведения уже стали известными во многих англоговорящих странах, сделав автора лежащего перед вами произведения одним из популярных писателей детективного жанра. Автор очень реалистично описывает чувства главных героев, заставляя читателей сопереживать им. С первых страниц книги мы с интересом наблюдаем за развитием событий. Перед нами открывается живо нарисованный мир криминальной Америки, а точнее, события, разворачивающиеся в Балтиморе, одном из городов США в штате Мэриленд.
Частный детектив Тесс Монаган вновь принимается за дело. Ее клиентом становится бывший заключенный Лютер Бил, прозванный журналистами Мясником из Батчерз-Хиллз. Он был осужден за убийство одиннадцатилетнего мальчика.
«Девять пуль для тени» — классический американский детектив с захватывающим сюжетом и глубоким проникновением во внутреннюю жизнь героев. Яркие зарисовки криминального мира Америки, девять загадочных преступлений, повествование от лица убийцы — все это доставит настоящее удовольствие любителям детективного жанра.
Попав в автомобильную катастрофу, главный герой романа на какое-то время утрачивает память. Он забыл не только то, что до аварии был обручен и собирался жениться, но даже и свое имя. Страстно влюбленная в него невеста настаивает на регистрации брака прямо в больнице, где он находится после случившегося с ним несчастья. Происходит бракосочетание, и у молодых людей начинается медовый месяц, вернее его видимость. Но есть человек, который все это устроил. Человек, у которого имеются веские причины сделать мужчину мертвецом, а женщину вдовой…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Детективные расследования главной героини Аллы Арбениной — Клавдии («Приговор в брачной корзине») — продолжаются.Оказавшись в археологической экспедиции, Клавдия внимательно прислушивается к рассказу шведской аспирантки об удивительных исторических находках, которые исчезли практически сразу после того, как были найдены. Ценнейшие экспонаты, среди которых уникальные золотые реликвии времен Вещего Олега, похищены.Как только Клавдия берется за расследование, на ее жизнь совершается покушение. А затем клубок убийств и исчезновений катится по нарастающей как снежный ком.
Вы держите в руках сборник остросюжетных рассказов известного автора в жанре артефакт-детектива Натальи Солнцевой. В каждой из этих историй есть изюминка – своя маленькая тайна: изумруды княгини Юсуповой, скифское золото, древний медальон, колье от знаменитого французского ювелира… Изящество стиля и уникальные захватывающие интриги доставят удовольствие и давним почитателям творчества Натальи Солнцевой, и тем, для кого этот сборник – первое приятное знакомство с писательницей!Содержание сборника:Амулет викингаБраслет скифской царевныВино из мандрагорыГороскопКолье от «Лалик»Кольцо с коралловой эмальюМедальонМесопотамский демонСлучайный гость.
Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.