Цена счастья - [2]

Шрифт
Интервал

Она неожиданно для себя сильно оттолкнулась от стола. Колеса ее кресла откатились на гладком покрытии, как машина, потерявшая управление на льду. Она откатилась к полкам, опрокинув стопку нечитанных журналов по бухгалтерскому учету. Она собрала их и сунула в аудиторскую сумку, чтобы забрать домой. Они действовали лучше сонных таблеток.

Она была на полпути к конторе Брайена, когда поняла, что на ногах у нее мягкие туфли без каблуков, которые она надевала каждое утро, придя на работу. Она ругнулась тихонько и повернулась обратно. Она давно бы отказалась ходить по офису весь день в эффектной, но неудобной обуви. Даже если, в чем она сомневалась, Брайена интересовало, что у нее на ногах, данный случай требовал каблуков.

Она переобулась и возобновила свой поход по широкому, хорошо освещенному холлу, набирая скорость мимо высоких книжных шкафов, выстроившихся вдоль стен и вмещающих в себя библиотеку по налогам. Родней Робертс, младший бухгалтер, стоял, изучая последний номер «Специального руководства по налогам».

Когда Сара проходила мимо, он крикнул ей:

— У тебя есть время встретиться со мной сегодня днем, чтобы поговорить об аудиторской проверке фирмы «Мебель от Сарде»?

Сара на ходу бросила через плечо:

— Конечно, к четырем часам я освобожусь. — И сделала в уме пометку.

Обогнув угол, она прошла мимо Беты, секретарши Брайена, которая прошептала ей:

— Счастливо.

— Спасибо, — сказала Сара и удивилась, что Бет имела в виду. Конечно, партнерство. Боже, она становилась параноиком.

Дверь в офис Брайена была открыта. Он сидел за небольшим столиком для бесед, читая последний номер журнала «Налоговая бдительность». Рукава его белоснежной рубашки были закатаны, обнажая сильные руки и толстые запястья. Как обычно его ручные часы лежали перед ним; мягкий ремешок постоянно раздражал кожу.

Сара подумала, почему он не купит кожаный ремешок или хотя бы не побреет руку.

На носу у него были очки с половинчатыми линзами для чтения. Насколько ей было известно, глаза — это единственное место на его теле бывшего футболиста, которое стало слабеть.

«Бывший защитник из Алабамской команды „Кримсон Тайд“ невероятно хорошо сохранился», — подумала она в восхищении.

Даже сверхконсервативный костюм бухгалтера, который он носил, не умаляли его многочисленных ценных качеств. Например, глаза светлого, серебристо-голубого цвета, что почти были под стать его густым блестящим волосам с сильной проседью. Но брови у него были еще черные.

Она улыбнулась, почувствовав теплоту внутри, появляющуюся каждый раз, когда она изучающе смотрела на него. Ему повезло, что Джоанн не видела его двадцать пять лет тому назад. Она стукнула бы его по голове и уволокла бы в свою пещеру. «Ты тоже такая же дрянь», — ругала она себя. Она тоже не лучше, когда глазела на него, словно он был экспонат в зоопарке. Но она не жаждала его тела, она просто оценивала блестящий образец.

Она тоже неплоха, сделала она себе комплимент без тени тщеславия. Она вменила себе в обязанность время от времени хвалить себя, чтобы поддерживать достаточный уровень самоуважения. Опыт научил ее, что если ждать, пока кто-нибудь тебя похвалит, можно, не сознавая этого, быстро скатиться до состояния упадка. Но она следила и за тем, чтобы не расточать себе пустых похвал. Она строго придерживалась режима, заботилась о своей коже, умеренно пользовалась косметикой. Волосы ее были живого, рыжеватого оттенка, ее парикмахер тщательно следил, чтобы они такими и оставались. По мнению Сары, ничего не было ужаснее седеющих рыжих волос. Глаза ее были карими приятного, теплого оттенка, но сегодня они сделались зелеными, как трава, благодаря контактным линзам.

Боже, ей нравились девяностые годы. Иногда она чувствовала себя так, как, наверное, себя чувствовала Дороти, когда она впервые попала в Изумрудный город (Изумрудный город — место действия книги Ф. Баума «Волшебник из страны Оз». (Прим. ред.)). «И ты можешь покрасить мои глаза в цвет моего платья?» Поразительно. Она могла изменить в себе то, что ей не нравилось. И это было очень приятно. Время от времени у нее возникало искушение подправить свои бедра, но все-таки смелости не хватало трогать главные части своего тела. Всякие косметические операции можно сравнить с желанием приуменьшить свой возраст, а ей, если честно, не на что еще жаловаться. Она была от природы стройной, а одежда скрывала ее пышные бедра и живот. Стефани утешала ее, говоря, что ее животик не так уж сильно выпирал, как она думала.

Дети — это такое утешение…

По-видимому, не заметив ее присутствия на пороге его кабинета, Брайен перевернул страницу. Она моргнула и удивилась, к чему это она предается фантазии, когда вот-вот произойдет самое важное событие в ее жизни. Она зашла за угол и постучала по стене. Не поднимая головы, Брайен, махнув рукой, пригласил ее войти.

Она села напротив него и стала терпеливо ожидать, когда он перестанет читать. Взгляд ее бездумно скользил по знакомым японским гравюрам на дереве, украшающим стены. Очутившись здесь, она почувствовала себя спокойнее. Это интервью в действительности было просто формальностью. Сегодня они будут обсуждать детали пятилетней деятельности. Она во всех смыслах была уже партнером. Не хватало только приказа. У нее есть свой офис с видом и отличная стоянка для машины. И все же будет приятно видеть свое имя на фирменном бланке.


Рекомендуем почитать
Мой человек

Жизнь идет быстрее, чем нам хотелось бы. Голоса из юности… Они уже еле слышны. Невозможно вернуть ни то время, ни себя молодого, но вдруг встречаешь человека из того далекого времени, когда ярче светили звезды и все было еще впереди, и жизнь как будто начинается сначала. …Музыка, которую играл Алеша, была нервная, сложная. Я чувствовала, как у него, и у меня, и в пространстве, окружающем нас, что-то рвется, болит, выходит далеко за пределы тебя самого, в огромный мир, заполненный страстями, ненавистью, любовью, мучительной страстью и переворачивающей все твое существо нежностью.Книга издана в авторской редакции. Все события и персонажи этого романа вымышлены, любые совпадения случайны.


S & M

Днем она обычная студентка, всеми любима в группе, веселая, общительная. Но вечером она превращается в Кровавую Мэри. Сплошные драки, потасовки, синяки, грубиянка и пофигистка. Но кто она на самом деле? Девушка , прячущая одиночество души под маску свободы и удовлетворенности своей жизнью. Никому не показывать свои слабости. Но у судьбы другие планы.


Перехватить шеф-повара

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Домашний арест

Кэсси вынуждена вернуться в город, который ненавидит всей душой. Алан обрел здесь покой в обмен на личную жизнь. Ей скучно, а он слишком привлекателен. Как долго можно противиться чарам прекрасной стервы? Битва желаний и обмен любезностями. Дружба или влечение? Может быть, не так важно, где ты живешь…


Искусство проклинать

Быть сильной не только непросто, но и опасно. Хлебнув лиха, Тина постаралась слиться с окружающей средой и стать успешной респектабельной дамой. Однако борьба за её внимание между двумя незнакомцами, приехавшими в их тихий южный город, заканчивается для неё кошмаром и приводит прямо на сатанинский шабаш. Жизнь и смерть, любовь и ненависть, дружба и предательство смешались в этой войне не выживание и Тине придётся многое взять на себя. Теперь, кроме усвоенной науки побеждать ей нужно овладеть и искусством проклинать…


Предыстория огромного бриллианта

У меня просто офигенный лучший друг. Не обязательно верить мне на слово. Давайте рассмотрим все его достоинства. Во-первых, самое очевидное. Размер. У него есть нечто фантастическое. Это больше, чем у других парней. А еще толще, длиннее, мощнее. Да ладно. Я говорю о его чувстве юмора. Спенсер Холидей заставляет меня смеяться как никто другой. Сарказм, самоирония, шутки на все случаи жизни — это все про него. Хотя… когда он просит меня притвориться его невестой всего на неделю, тут шутками и не пахнет. Проблема в том, что я на него запала еще до того, как мы все это начали. Упс… ** Предыстория книги «Огромный бриллиант», рассказанная от лица Шарлотты **.


Кодекс страсти

Главная героиня романа оказалась на краю жизненной пропасти. От нее ушел муж и оставил ей долги и двух детей-подростков. Но Кэролайн нашла в себе силы устоять перед ударами судьбы. Она поняла, что человек очень многое может в себе открыть, и тогда его жизнь чудесным образом изменится.


Рассвет на закате

Главная героиня романа оказалась в отчаянной жизненной ситуации. Нестерпимая душевная боль, горечь утрат делают существование Элинор Райт тяжелым и безрадостным. Но случайная встреча меняет все в ее жизни. Именно любовь помогла героине найти внутренние силы, найти себя…


В плену желаний

Мужчины в нашей жизни – подарок судьбы или недоразумение? На этот трудный вопрос ответит замечательный роман о сорокапятилетних женщинах, которые столкнулись с превратностями жизни и не смогли устоять перед новой любовью. Благодаря любви они преодолели все…


Испытание чувств

Все в мире зависит от любви и держится любовью. Но только женщина, испытавшая горечь разочарования и полюбившая вновь, может поднять мужчину на недосягаемую высоту.Главная героиня встречает свою первую любовь, и воспоминания ее захватывают, но очень скоро она понимает, что муж – это ее настоящая любовь.