Царь Зла - [34]

Шрифт
Интервал

— Знаете вы, где это случилось, номер дома? — спросил Арман.

— Номер дома? Нет! Да это вот тут, в большом доме. Там жил какой-то герцог,

Марсиаль вскрикнул.

— Не будем терять времени, — сказал он, — надо разузнать.

Усердно работая локтями, трое друзей проложили себе дорогу сквозь толпу до самого кордона полицейских.

Тут они были остановлены. Несмотря на все свое нетерпение, они рисковали не узнать ничего, как вдруг, к счастью, их заметил полицейский агент, приехавший сюда на расследование и уже давно знавший Армана.

— А! Вы здесь! — сказал он. — Счастливый случай привел вас сюда! Вы можете оказать нам большую услугу. Пропустите этого господина, — приказал он.

— Я хотел бы, чтобы также пропустили и моих спутников, — заметил Арман.

— С удовольствием. Вероятно, они, так же, как и вы, принадлежат к одному кругу с жертвами.

— С жертвами? Кто же был убит?

— Скажите лучше — изрублен, искрошен. Это герцог де Белен и барон де Сильвереаль.

Тройной крик раздался при этих словах. Арман сжал руку Марсиаля.

— Молчите! — сказал он ему вполголоса. — Эти преступники уже наказаны. Остерегитесь, пятная их, навлечь позор на невинных.

Марсиаль повиновался и подавил чувства, готовые вылиться наружу. Он вспомнил, какие узы связывали с Сильвереалем маркизу де Фаверей и ее дочь.

Полицейский агент ввел троих друзей в дом де Белена, двери которого охранялись отрядом солдат.

Припомним наскоро расположение дома, в который мы не раз уже проникали в течение рассказа.

Комнаты герцога занимали весь первый этаж.

Приемные залы примыкали к широкой галерее, на конце которой находился кабинет герцога, отделанный в восточном стиле.

Марсиаль только теперь вспомнил, что именно в этом доме, в мансарде, он так много выстрадал, когда задумывал решиться на самоубийство.

И он ничего не чувствовал тогда! Под одной крышей с ним жил убийца его отца, и тайный инстинкт не подсказал ему этого!

Полицейский прошел вперед. В галерее, некогда шумной и блестящей, теперь же мрачной и безмолвной, были расставлены полицейские. Слуги де Белена, собравшись в угол, разговаривали вполголоса.

Полицейский открыл дверь в кабинет герцога и пригласил своих спутников войти.

В ту минуту, когда они перешагнули порог, у всех троих невольно вырвался крик ужаса.

На софе лежал труп де Белена. Откинутая назад голова позволяла видеть зияющую на горле рану, из которой еще струилась кровь.

В кресле лежал де Сильвереаль, бледный, с закрытыми глазами. Возле него хлопотал доктор, стараясь перевязать огромный разрез, идущий от шеи до середины груди. Было очевидно, что удар был нанесен сзади, и нож, скользнув по ребрам, проник в грудь.

— Ну что, доктор? — спросил полицейский. — Есть ли какая-то надежда?

— Раненый еще дышит, — сказал доктор, — но я ожидаю смерти каждую минуту.

С этими словами он взглянул на вошедших.

— А, дорогой собрат! — сказал он, увидя Армана. — Вы пришли кстати! Вы меня очень обяжете, если возьмете на себя труд осмотреть этого несчастного.

Арман подошел к Сильвереалю.

Перед ним лежал умирающий, тот самый человек, который похитил его счастье, который, злоупотребив честолюбием де Мовилье, вынудил его выдать за него Матильду.

Но Арман был из числа людей, для которых долг превыше всего. Сейчас обращались к его познаниям, и он готов был сделать все для Сильвереаля, хотя бы даже этим он продолжил мучения любимой женщины.

Наклонившись над неподвижным телом Сильвереаля, он приподнял его веки и внимательно рассмотрел суженные зрачки.

— Смерть близка! — сказал он наконец. — Вы исследовали рану?

— Да, барон был, по-видимому, поражен длинным кинжалом. Оружие затронуло легкое. Происходит внутреннее кровоизлияние. Это вопрос нескольких минут.

Из груди умирающего послышалось какое-то хрипение.

— А этот? — спросил Арман, указывая на де Белена.

— Перерезана сонная артерия. Смерть должна была быть мгновенной.

— Но кто же совершил это двойное преступление? — спросил, подходя, Арчибальд.

— Я думаю, что виновный в наших руках, так как мы схватили какого-то негодяя, пытавшегося скрыться. Он теперь в оранжерее. — сказал полицейский.

— Его имя?

— Этого я не знаю. Поэтому я и просил вас прийти сюда, потому что думал, что вы, без сомнения, можете дать полезные нам сведения о жизни и привычках жертв. Кроме того, вы, может быть, знаете убийцу или, по крайней мере, того, кого я подозреваю в совершении этого преступления.

С этими словами полицейский осторожно приоткрыл дверь в оранжерею и знаком приказал расступиться стоявшим перед ней агентам.

Там сидел в кресле, держась за голову руками, молодой человек, неподвижный, как статуя.

Когда дверь открылась, он вздрогнул и поднял голову.

— Граф де Шерлю! — воскликнул Арман.


9

В ПАУТИНЕ

Было немедленно же дано знать в префектуру, и скоро в дом де Белена явились чиновники.

Это были господин Варнэ, который, как нам известно, был следователем по делу Дьюлуфе, и один товарищ прокурора, который, как читатель скоро увидит, также не совсем нам незнаком.

Первоначальный осмотр не дал почти никаких результатов.

Очевидно, преступление было совершено с целью грабежа, так как в кабинете герцога царил величайший беспорядок Несколько драгоценных вещей лежало на полу, видимо, брошенных впопыхах. Кроме того, некоторые ящики были взломаны и на полу валялись бумаги.


Еще от автора Вильям Кобб
Клуб Мертвых

«Клуб Мертвых» — первая книга знаменитого романа Вильяма Кобба. Настоящее имя автора — Жюль Лермина (1839-1915). Французский писатель, переводчик произведений В. Шекспира, ученик и последователь Александра Дюма, автор «Парижских Волков» внес значительный вклад в развитие приключенческой литературы и стал одним из основоположников жанра литературного боевика (триллера).


Тайны Нью-Йорка

В сенсационном романе, вышедшем в 1874 г., автор раскрывает страшные преступления, которые даже весьма почтенные, казалось бы, люди совершали и совершают ради обогащения в полудикой, мало тронутой цивилизацией Америке.


Французский авантюрный роман: Тайны Нью-Йорка ; Сокровище мадам Дюбарри

В сборник вошли бестселлеры конца XIX века — произведения французских писателей Вильяма Кобба (настоящее имя Жюль Лермина) и Эжена Шаветта, младших современников и последователей А. Дюма, Э. Габорио и Э. Сю — основоположников французской школы приключенческого романа.


Нью-Йоркские тайны

Вильям Кобб - псевдоним французского писателя и журналиста Жюля Лермина. Последователь Александра Дюма в жанре романа-фельетона и переводчик Шекспира, Лермина внес значительный вклад в развитие приключенческой литературы. В своем блестящем романе "Нью-йоркские тайны" писатель переплетает судьбы нескольких героев, постепенно приоткрывая завесу прошлого... Знаменитый банкир Тиллингест перед смертью доверяет своей дочери ужасную тайну. Теперь она должна уничтожить Меси - бывшего партнера Тиллингеста, который его разорил.


Рекомендуем почитать
Королевство Русь. Древняя Русь глазами западных историков

Первая часть книги – это анализ новейшей англо-американской литературы по проблемам древнерусской государственности середины IX— начала XII в., которая мало известна не только широкому российскому читателю, но и специалистам в этой области, т. к. никогда не издавалась в России. Российским историком А. В. Федосовым рассмотрены наиболее заметные работы англо-американских авторов, вышедшие с начала 70-х годов прошлого века до настоящего времени. Определены направления развития новейшей русистики и ее научные достижения. Вторая часть представляет собой перевод работы «Королевство Русь» профессора Виттенбергского университета (США) Кристиана Раффенспергера – одного из авторитетных современных исследователей Древней Руси.


Лемносский дневник офицера Терского казачьего войска 1920–1921 гг.

В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.


Хасинто. Книга 1

Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.


История маски. От египетских фараонов до венецианского карнавала

Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.


Поцелуй Зорайды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маяк

Когда сны становятся реальностью…– Раз я вижу это не одна, значит я, всё же, не сошла с ума. И делала правильно, что придавала столько значения своим снам. Не я одна, как видите, вижу этот чёртов маяк!