Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского - [14]

Шрифт
Интервал


Фильмы

Фильмов потребуется очень много, именно они станут вашим основным учебным материалом на третьем этапе, этапе № 3, изучения иностранного языка. К выбору фильмов также нужно подойти весьма тщательно. Я рекомендую использовать в основном современные фильмы, описывающие современную жизнь в стране изучаемого вами языка. В связи с тем что в некоторых языках существует довольно много диалектов (китайский, арабский, пресловутый американский английский языки), учтите при выборе фильма этот момент. Возможно, вам придётся даже воспользоваться помощью со стороны (глава «Цели на будущее»).

Обязательное условие — наличие субтитров как на языке оригинала, так и на вашем родном языке. Наличие двух версий субтитров значительно облегчит понимание фильма, позволит сэкономить много времени, и при этом любой фильм, даже очень сложный, будет для вас полезен (если вы, конечно, будете прорабатывать его очень тщательно и по специальной методике, речь о которой впереди).

Смотреть фильмы без субтитров языка оригинала можно лишь после завершения программы-оптимума или, в крайнем случае, на самых продвинутых этапах программы-оптимума, когда ваши уши натренированы настолько хорошо, что, если вы даже слышите незнакомое слово, вы можете легко найти его в словаре.

Ещё одно важное замечание: дублированные фильмы не подходят категорически! Конечно, иногда соблазнительно учить французский язык по французскому дубляжу любимого американского сериала, но лучше этого не делать: язык-поведение (глава «Структура языка») во французском и американском английском различаются, движение органов речи будет не совпадать со звуком, перевод может быть некачественным, работа актёров, озвучивающих фильм, может быть ниже посредственной. Не владея полноценно двумя чужими для вас языками, вы всего этого можете не заметить/не почувствовать и станете учить язык по суррогату. Одним словом, лучше найти французский сериал и учить французский язык по нему.

Иногда полезно иметь субтитры-перевод на нескольких языках, желательно сильно отличающихся друг от друга. Дело в том, что при переводе на некоторые языки часть смысла может искажаться, теряться. Для примера: в большинстве случаев английский язык не может передать оттенки выражения вежливости, присущие другим языкам, при переводе на английский с русского или, например, с японского часть красоты языковых высказываний оригинала теряется, хотя формально перевод правильный.

Ещё один совет: если найденные вами субтитры в графическом формате (idx/sub), имеет смысл распознать их, превратив в субтитры текстового формата (srt или другие). Для этого есть специальные программы: Sub Rip 1.50 (хорошо распознаёт субтитры на европейских языках), SubOCR 0.98 (для распознавания субтитров на китайском языке). Обе программы бесплатные и находятся в интернете. Таким образом, вы сможете распечатать субтитры и заниматься языком в транспорте.

Где искать субтитры? В интернете есть несколько больших баз субтитров. Вот некоторые из них:

http://www.opensubtitles.org/

http://divxsubtitles.net/

http://subtitles.images.o2.cz/

http://subscene.com/subtitlesearch.aspx

http://www.subtitles-divx.net/

http://www.subtitry.ru/

http://shooter.cn/ (китайская база субтитров)

http://d-addicts.com/forum/ (субтитры для японских, китайских, корейских сериалов)

http://www.kloofy.net/ (субтитры для азиатских фильмов)

http://www.fansubs.ru/ (субтитры для аниме, азиатских фильмов)

Я не рекомендую на начальном этапе изучения языка смотреть мультфильмы: рисованные персонажи чаще всего стилизованы, и их язык-поведение вряд ли стоит моделировать, особенно если речь идёт о животных или роботах.

Иметь словарь-словник желательно, но уже не обязательно: к моменту, когда вы начнёте смотреть оригинальные фильмы на иностранном языке, вы уже освоите (подсознательно) грамматическую структуру этого языка настолько, что довольно часто сможете понимать значение отдельных слов по русским субтитрам (даже если переводчик использовал другую часть речи, например заменил глагол существительным).


Аудиокниги

Один из основных принципов выбора учебного материала по предлагаемой мною методике — качественный перевод оригинального текста на ваш родной язык. В связи с этим к моменту, когда на продвинутых этапах изучения языка вы начнёте использовать аудиокниги, я рекомендую сразу начинать с неадаптированных аудиокниг, начитанных профессиональными актёрами-дикторами оригинальных художественных произведений, к ним чаще всего можно найти хороший перевод. В связи с тем что сложность изложения может сильно варьироваться, ищите книги попроще, желательно современных авторов. Выбор книги также может определяться вашими целями: нужна ли вам такая лексика и такой стиль.


Интернет и компьютерные программы

Благодаря компьютеру задача изучающего иностранный язык стала много легче. Вам потребуются перечисленные ниже программы.


Программа, которая даёт транскрипцию введённого в неё текста. Эта программа вам потребуется в случае, если вы изучаете язык, где нет соответствия «вижу — знаю, как читается». Программа пригодится вам практически на всех этапах обучения и позволит сэкономить кучу времени. Желательно, чтобы эта программа давала максимально много информации о том, как текст произносится: то есть давала бы не только последовательность гласных и согласных звуков, но и расставляла ударение (тональное и/или силовое), может быть, даже интонацию предложения.


Рекомендуем почитать
Развиваем интуицию + тесты Роршаха

Как уверяют психологи, интуиция помогает нам жить. Прислушиваясь к своему внутреннему голосу, человек принимает самые правильные решения, выдвигает наиболее креативные идеи и глубже смотрит на вещи, находя кратчайший путь к поставленной цели. Люди, которые всегда оказываются в нужное время в нужном месте и которым с поразительной частотой везет в жизни, не просто счастливчики: они развили интуицию, которая подсказывает им, что и когда делать. Сократ, Эйнштейн, Эдисон, Маркони, Форд, Кюри – этот список можно продолжить именами других известных людей, которые непосредственно связывали свои успехи с интуицией.Как же научиться слышать ее и слушать? Как научиться улавливать ее сигналы?В этой книге вы найдете интересные рассказы об открытиях ученых, изучающих шестое чувство, а также специальные увлекательные задания и тесты для тренировки вашей интуиции.


Наказание наградой. Что не так со школьными оценками, системами мотивации, похвалой и прочими взятками

Альфи Кон, известный психолог и независимый исследователь в области человеческого поведения, доказывает, что базовая стратегия, которую мы используем в общении с детьми и подчиненными, порочна и опасна. «Сделай то – и получишь вот это», – мы прибегаем к подобным фразам, чтобы добиться желаемого поведения, и часто достигаем своей цели, поэтому такая тактика кажется нам оправданной. Но на деле обещание награды имеет лишь временный эффект. Автор призывает не довольствоваться видимым послушанием, а искать причины, которые вызвали неправильное поведение.Эта книга обязательна к прочтению для родителей, преподавателей и руководителей.На русском языке публикуется впервые.


Мотивационное консультирование. Как помочь людям измениться

Большинство людей, которые хотят измениться, испытывают двойственность по отношению к перемене. Они видят причины измениться и причины не меняться. Они одновременно хотят измениться и не хотят этого. Такова человеческая природа. Мотивационное консультирование – психологический метод, который формирует у человека желание изменить что-то в своей жизни. Монография У. Р. Миллера и С. Роллника – создателей метода, – фундаментальная работа, которая в доступной форме с примерами раскрывает его сущность, ключевые навыки и формулирует конечную цель.


10 глобальных рефлексий

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глядя вкось

© Slavoj Žižek/ Looking Awry, 1991. Cambridge, MA: MIT Press.В книге автор ставит себе задачу прочтения «самых утонченных теоретических построений Жака Лакана параллельно с и через образчики современной массовой культуры», и в связи с этим касается некоторых проблем детектива. В частности, он проводит параллель между психоаналитической процедурой и расследованием преступления в детективе. Несколько запутано, но тем не менее интересно.«Самый знаменитый пациент Фрейда, „Человек с волками“, вспоминает, что Фрейд регулярно и внимательно читал рассказы о Шерлоке Холмсе — не для развлечения, но именно из-за параллели между ретроспекцией сыщика и аналитика».«В начале есть убийство — травматический шок, событие, которое невозможно интегрировать в символическую реальность, ибо оно нарушает „нормальную“ причинно-следственную связь.


Где твоя волшебная кнопка? Как развивать эмоциональный интеллект

Понимание эмоций и управление эмоциями играют ведущую роль в нашей жизни и успешности. А влияние на эмоции коллег и партнеров определяет достижения в бизнесе. Эмоциональный интеллект начинает занимать лидирующее положение в ряду навыков, которыми должен обладать и которые развивает любой человек, стремящийся получить высокие результаты. В книге используется множество приемов, упражнений и заданий, применив которые вы сможете направить силу эмоций на достижение успеха в своих делах.Из книги вы узнаете:– почему интерес и страх – главные эмоции в жизни человека;– что в рекламе видят женщины, а что мужчины;– на какие эмоции опираются успешные люди;– как эмоции направляют финансовые потоки.Авторы книги утверждают, что в современном мире успешный человек должен уметь развивать и поддерживать свой эмоциональный интеллект.