Буря в старом городе - [17]
— Ну, вам же легче…
— Да куда его закрывать — многое ещё не ясно… Но… придётся. Слушайте, Липский. Я не хочу разрывать наше с вами сотрудничество…
— Что вы предлагаете, комиссар?
— Как только вам станет что-то известно по делу — сообщите мне, пожалуйста. Договорились?
— Идёт, — заверил Мирослав.
— Бумага и перо под рукой? Запишите номера телефонов. В управлении и в моём доме, — прогудел в трубку комиссар.
Мирослав небрежно сунул перо в чернильницу и, посадив кляксу на бумаге, нацарапал телефоны.
— И ещё… Если узнаете что-то новое о Виоле Висконти — тоже дайте знать.
Мирослав встрепенулся.
— Виола? А у вас есть какие-то известия о ней за последнее время?
Комиссар тяжело вздохнул.
— Пока похвастаться ничем не могу… Но, они будут, не будь я комиссар Майнер!
— Держите меня в курсе поисков, господин Майнер.
— Само собой. Я понимаю, у вас с ней непростые отношения. Ладно, у меня работа…
В трубке зашипело и голос прервался.
Мирослав ещё подул в трубку, а затем, вздохнув, положил на аппарат.
Сидел какое-то время задумавшись, а потом аккуратно промокнул лист.
На улице была оттепель, таяло, и небо купалось в мутно-зеркальных лужах. Солнце быстро окутывалось сероватой дымкой.
Сегодня Мирославу в игре опять повезло. Когда всё было кончено и карты сложены, он сгрёб выигранную сумму и, рассовав по карманам, стал пробираться к выходу.
Из-за завесы сигарного дыма за ним следило множество глаз. Один из наблюдавших был худым юношей с серым, остроносым лицом, и большими грустными глазами.
Скользнув по нему взглядом, Мирослав вышел за дверь. Ворох звёзд напоминал рассыпанную бриллиантовую крупу.
В переулке Мирослава окликнули.
Он обернулся. В полумгле блеснул монокль румяного человека с пышными и торчащими, как у кота, усами. Рядом глыбами застыли мрачные типы в чёрных пальто.
— Постойте — ка, пан Липский!
Мирослав окинул стоящих тяжёлым взглядом.
— Вы что-то хотели?
— С вами хочет поговорить пан Мачка, — ответил чей-то густой бас.
За спиной послышался голос:
— Садитесь в машину.
— В какую машину? — обернулся Мирослав.
На тротуаре стоял высокий человек с худым желтоусым лицом и опущенными уголками губ. Он жестом показал через дорогу, где в луче фонаря поблёскивал автомобиль. Мирослав повернулся к группе мрачных людей в тёмном. Невдалеке на дороге показалась тонкая фигура подходившего человека.
Глядя прямо в монокль Мирослав произнёс:
— Я ценю своё время, господа. У меня нет лишнего часа разъезжать на автомобилях. Я устал, сейчас ночь, а завтра мне на службу…
— Не дури! Пан Мачка не привык, чтобы ему отказывали, — сказал тип с перебитым носом.
— А я не привык, чтобы меня останавливали, — резко ответил Мирослав и повернулся, чтобы идти.
Но дорогу ему заслонил длинный с мрачным лицом.
— Постой — ка, любезный… — произнёс он, и его рука нырнула в карман пальто.
Но Мирослав упредил его.
— С дороги! — крикнул он. Неожиданно мастерским хуком он опрокинул длинного в тающий сугроб и бросился прочь.
Вихрем промчавшись по аллее, Мирослав свернул к деревьям. Он старался бежать как можно быстрее, но талый снег, лужи и тяжёлое пальто замедляли бег.
Его преследовали, тяжело дыша, выкрикивая угрозы.
Поднырнув под ветку, Мирослав попытался продраться через кусты в чёрную темень, но провалился в какую-то канаву с подтаявшим снегом. Потеряв шляпу он с трудом выбрался — испачканный, с мокрыми ногами.
Здесь его и настигли преследователи.
Первый подоспевший ударил его по лицу — раз, второй… С рассечённой губы потекла кровь.
Мирослав упал, но тут же схватил напавшего за ногу и опрокинул навзничь.
С трудом поднявшись, нащупав в кармане кастет, Мирослав наугад саданул полноватого типа. Тот завопил, выронил нож, вытирая залитое кровью лицо.
Мирослав ударил ногой первого и, когда тот замер, обыскал его и забрал револьвер.
Найдя свою мокрую шляпу, он нырнул в темноту.
Путаясь в ущельях узких улочек, между нависшими громадами домов, Мирослав набрёл на весёлое заведение и попросил у хозяина комнату.
— Мне бы привести себя в порядок, — объяснял он. — Я шёл по незнакомой улице, кругом лёд и лужи, вот — промочил ноги, упал…
Он указал на испачканное пальто.
Его вид вызвал у хозяина Крафта изумление, но толстая пачка ассигнаций привела его в спокойное состояние духа.
— Мария, проводи пана в комнату, нагрей воды.
Мирослав поднялся по узкой шатающейся лестнице на второй этаж.
Служанка собрала одежду для чистки. Вода нагрелась, и Мирослав с удовольствием поплескался в душе.
Он чувствовал усталость, хотелось спать.
Вытершись насухо и надев какой-то серый халат, принесённый Марией, он побрёл в комнату.
И тут же был схвачен сильными и безжалостными руками. Мощный удар в челюсть свалил его на диван.
Очнувшись, Мирослав застонал от боли и рези в глазах от яркого света, но заставил себя подняться.
В кресле восседал сам пан Мачка. Он смотрел ехидно и страшно своими белёсыми глазами без зрачков. Рядом застыли его гориллы. Зло усмехался горбатый карлик, теребя удавку в руках.
Мачка блестел лезвием длинного ножа.
— Ну что, удалось унести ноги? Запомни — от нас не сбежишь! Ты, гад, избил моих людей и забрал у них оружие. Вот за это я тебе перережу горло!
«Никогда не разговаривайте с неизвестными», — писал Михаил Булгаков. Как-то осенним днём к пожилому мужчине Марку подсаживается незнакомец. И сразу ошеломляет его известиями! Оказывается он вовсе не Марк, а Себастьян, и ему не семьдесят, а уже триста семьдесят лет, и вообще он — ангел, сосланный на землю за провинность. И что ему можно вернуться в сонм ангелов, но за это нужно заплатить жизнью невинного человека. Повесть рассказывает о необычном человеке, находящемся перед выбором. И о том, что из каждого сложного положения можно найти выход.
Гера обладает необычным даром полёта. И эта её способность вызывает у одних — пламенную любовь и всплеск творчества, у других — желание подчинить и завоевать, у третьих — жажду обладания и овладения технологией чуда… Какова же судьба девушки в сложном, жестоком мире?
Когда живешь в мире, где правят колдуны, а тебе, высшей ведьме, рожденной править и обладающей безграничной силой, нужно еще пройти испытание, чтобы эту самую силу получить, будешь, несомненно… не розовой и пушистой. Но ты особенная! А испытание лишь формальность. Но не спеши потирать руки и разучивать танец победы: главная цель испытания — сердце колдуна. И цена успеха может быть выше, чем кажется!
Любой Библиотекарь скажет: правда удивительнее любого вымысла. Выполняя поручения Библиотеки, загадочной организации, разыскивающей редкие книги, Ирэн путешествует по всему миру, вернее… мирам. Отправившись в альтернативный Лондон, Ирэн с помощником обнаруживают, что книга, которая им нужна, пропала, и охотятся за ней не только они. Паутина смертельно опасных интриг, непредсказуемое действие магии, сверхъестественные существа, тайные общества – вот с чем придется столкнуться Ирэн, надеявшейся, что уж с этим-то заданием она разделается в два счета.
Приключения случаются и это не случайно… А еще, эта книга написана давно, поэтому пришлось немного ее "осовременить", но, не смотря на обложку в серых тонах, в ней по-прежнему нет и намека на оттенки всяческих цветов, морей крови и других штучек.
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».
Мы знали, что умершие души умны. Мы знали, что их советы важны. Мы помнили об этом и сейчас. Но поступили иначе…. Теперь поздно пытаться что-то изменить. Теперь лорды вновь на свободе. Вот только сейчас их силы еще больше, а планы — ужасней. Новый год и новые Игры Сил. И мне придется научиться выживать в этом мире дворцовых интриг, среди предателей и тайных союзников. Мне придется победить, чтобы спасти империю. Вот только как еще и сохранить друзей, родных и любовь, когда вокруг — один хаос?..
Его зовут Тэас Мойро, за ним охотится вся сыскная служба империи, и этой ночью он непременно должен станцевать со своим врагом. Сыщики выявляют его среди гостей и терпеливо ожидают окончания танца. Они намереваются его убить. Он слишком опасен. Тэасу удается сбежать и скрыться в здании старинного театра. Казалось бы, опасность миновала, и он может позволить себе хоть немного перевести дух, но нет. Едва Мойро укрывается в здании, как прямо с потолка его осыпает листами. Это чей-то труд, целая книга, которую автор просто переместил… во времени.