Буря страсти - [9]
Подобно этим цветкам, которым не грозят превратности непогоды, она до последнего времени чувствовала себя защищенной. Престиж семьи делал ее неуязвимой — но только до замужества. Став леди Хиллфорд, она превратилась в жертву сплетен, обоснованных и надуманных.
Решив выйти замуж против воли отца, Делла тем самым лишила себя защиты от злобных слухов, шквалом обрушившихся на нее. Ситуацию усугубило и четырехмесячное молчание мужа. Ее отчаяние грозило перейти в депрессию.
В восемнадцать лет она получила огромное состояние — редкое событие в судьбе женщины, — которое ей оставила эксцентричная тетка, всю жизнь мудро вкладывавшая деньги в государственные ценные бумаги. Право распоряжаться этими деньгами позволило Делле отклонить отцовский выбор жениха. Во всех великосветских салонах ее проявление независимости сочли еще одним доказательством того, что женщинам нельзя давать в руки большие деньги.
«Ты отказываешься от прекрасного шанса и хочешь потратить свою жизнь на нищего, чья семья покрыла себя дурно славой, погрязнув в мотовстве! — заявил отец, когда вел ее к алтарю. — Он женится на тебе только из-за приданого скоро бросит!»
Она не могла, не хотела верить. Только не Рейф. В прошлом феврале он приехал в Лондон. После бурной встречи — страсть объятий, дурман поцелуев, желание во взгляде — она поверила, что жертва стоила того, даже несмотря на гнев и разочарование отца.
Делла закрыла глаза и мысленно представила, как Рейф сделал ей предложение. После долгих лет тоски и ожидания этот момент стал драгоценным воспоминанием. Она снова чувствовала, как его щека прикасается к ее щеке, как курчавые волоски на его висках покалывают ей кожу, как скрипит его портупея, как грубые ладони гладят ее обнаженные плечи. Он ни о чем не просил. Просто обнял ее, поцеловал так, как может целовать только тот, кем движут истинные эмоции, которые нельзя выразить словами. Отстранившись от него, она заглянула в его темные серьезные глаза и прошептала:
— Да!
Она была слишком счастлива, чтобы задумываться о том, что после семи лет редких встреч и продолжительных разлук они оставались чужими друг другу. Ей казалось, что она любила его всю жизнь.
Ей было тринадцать, когда она впервые обратила внимание на Рейфа Хиллфорда, которому в скором времени предстояло стать двенадцатым графом Камберлендским. Первый действующий полк Королевских драгун временно расквартировали в деревне неподалеку от родового поместья, где жила Делла. Ее отец то и дело приглашал офицеров на различные семейные сборища.
В один из таких визитов среди прочих офицеров оказался высокий стройный девятнадцатилетний юноша с густыми темными волосами, ястребиным носом и глубоко посаженными янтарными глазами. Недавно вместе с Артуром Уэлсли — так в те времена звали будущего герцога (речь идет о лорде Веллингтоне) — он вернулся в Англию из Индии, где сыновья из благородных семей с небольшим достатком были посвящены в рыцари.
С первого взгляда было ясно, что этому симпатичному юноше суждено стать потрясающим красавцем. Впрочем, в тот вечер он показался Делле самым серьезным на свете человеком. Он мало говорил, только неподвижно и прямо стоял у стены. Временами, когда он считал, что никто его не видит, выражение его лица менялось, и он напоминал Делле щенка, которого слишком рано оторвали от матери. Девушке захотелось помочь этой ранимой душе. Она с трудом удержалась от того, чтобы не взять его за руку и не отвести в укромный уголок, где бы он мог прийти в себя.
Ее отец сомневался в том, что молодому дворянину нравится неофициальная манера общения, принятая в провинции, однако Рейф вместе с другими офицерами продолжал навещать их. Они проводили время, играя в детские игры типа чепухи и театра теней, ели пироги с бараниной и яблоками.
Однажды, когда они по очереди зубами срывали висящие вишни, его губы, теплые и сухие, легко коснулись ее губ. В следующее мгновение их глаза встретились, и он улыбнулся. Делла была до глубины души потрясена очарованием и живой красотой этой улыбки, и ее юное неопытное сердечко вспыхнуло жарким огнем. Вот мужчина, чьей женой ей суждено стать! Вскоре он ушел на войну, а ее будущее покрылось завесой неизвестности.
Во время своего первого сезона в Лондоне она обнаружила, что ее желания и мнение света диаметрально противоположны. Она узнала, что лорд Хиллфорд беден, что его владения не приносят дохода. Он, пэр, должен был последовать примеру вторых сыновей в дворянских семьях и зарабатывать себе на хлеб военной службой, хотя обычно лишь во время войны пэры отправлялись на фронт. Многие намекали на то, что род Хиллфордов пришел в упадок и Делле стоит выбрать себе другого спутника жизни.
Весной Рейф вернулся с индийской границы. Он танцевал с ней в Олмаке, часто навещал ее и приносил подарки вроде очаровательной французской куклы с фарфоровой головой и такими же, как у нее, волосами; индийского веера из павлиньих перьев и силуэтов щенков с Дальнего Востока для театра теней. Ничего не значащие сувениры, но она была уверена, что они несут в себе глубокий смысл. Они словно говорили «Я думал о тебе, когда был далеко».
В холодной ярости стояла мисс Филадельфия Хант перед презрительными взорами прежних друзей, алчно скупающих на аукционе ее семейные драгоценности. С горящими глазами цвета топаза, возвышенно прелестная в своем благородном негодовании, она предлагала им приобрести отцовское достояние за приемлемую цену. Затем, лишенная средств, она вынуждена покинуть общество и уехать из Чикаго, решив отомстить виновнику всех ее бед.И тогда ее жизненный путь пересекается с неким загадочным черноволосым джентльменом, делающим предложение, от которого она не в силах отказаться…Высокий, темнолицый, очаровательный и надменный, Эдуардо Таварес вверг девушку в мир опасностей и томных желаний, смертельно опасных тайн и яростной страсти… заставляя ее беспрерывно терзаться загадкой — кто же он и что в действительности было причиной их встречи…
Экстравагантные выходки Сабрины Линдсей шокировали светское общество Лондона настолько, что чопорный опекун практически «выслал» независимую красавицу на знаменитый курорт в Бате — до того дня, когда ей предстояло отправиться к алтарю с унылым, но знатным женихом. Однако, капризная Судьба предназначила Сабрине иной жребий — и бросила девушку в объятия таинственного разбойника-аристократа по прозвищу Черный Джек. Именно этот бесстрашный «джентльмен удачи» стал для нее мужчиной, о котором она мечтала долгие годы Мужчиной, который сумел подарить любимой не только счастье пылкой, непреодолимой страсти, но и жизнь, полную опасных и увлекательных приключений.
Гордая и одинокая леди Джулианна Кингблад, надумавшая до конца дней оставаться старой девой, неожиданно испытывает потрясение первого робкого чувства, но вскруживший голову объект ее запоздалой страсти — меркантильный герцог Дашмар, мечтающий отхватить богатую самку на циничном лондонском рынке невест, вероломно женится на другой. Со скандалом, бросив вызов коварному изменщику и всему опостылевшему светскому сборищу снобов и нуворишей, независимая Джулианна с разбитым сердцем скрывается в родовом поместье, не убоявшись злых духов и жутких приведений, обитающих, по слухам, в старинном особняке дедушки-маркиза.
Себастьян д'Арси, маркиз Брекон, великий знаток искусства обольщения, на пари соглашается превратить невинную, неопытную Мадлен Фокан, выросшую в монастыре, в самую знаменитую куртизанку Лондона. Но, посвящая прекрасную ученицу в науку любви и соблазна, Себастьян даже не догадывается, что Мадлен, тайно и глубоко в него влюбленная, готова обратить оружие страсти против своего «учителя»...
Джапоника, молодая вдова виконта Шрусбери, прибывает в Лондон, дабы уладить дела с его наследником Девлином Синклером, и внезапно узнает в нем… мужчину, который когда-то спас ее от верной гибели.Мужчину, который коварно обольстил ее и покинул.Мужчину, который стал ее первой и единственной любовью!И пусть Девлин забыл о ночи блаженства, которая связала их навеки, Джапоника клянется, что не отступит, пока не заставит этого холодного, циничного аристократа ответить на ее страстную любовь!..
Ник Бауэр чудом уцелел при авиакатастрофе, в которой погибли его жена и четырехлетний сынишка… А потом в его жизнь вошла Эва, принеся с собой спокойную, непритворную теплоту…
Только что вернувшийся из Индии капитан Брендам Кинкейд – герой, увенчанный славой, и, мечта всех невест лондонского света.Однако согласно завещанию он унаследует деньги и титул, только, если женится на прелестной Генриетте Перселл!Невеста терпеть его не может и не имеет ни малейшего желания сочетаться браком? Но Брендан влюбился по-настоящему и не намерен отступать.Впрочем, в любви, как и на войне, хороши все средства.И если женщину не взять штурмом, необходимо готовиться к осаде!..
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Зеленоглазая красавица Шенандоа Девис – профессиональный игрок и к жизни привыкла относиться как к партии в покер. И если судьба послала ей встречу с отважным молодым охотником за удачей Роже Роганом – что ж, таким козырем просто грех не воспользоваться. Но очень скоро Шенандоа осознает, что на свете существуют не только карты, но и нечто большее – жажда любить и быть любимой...
Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».
В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.
Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…