Бунтовщик из Рады - [18]
— Как птаха недооценивает змею, Кир.
Ландро осадил коня и о чем-то переговорил с командиром имперских войск, затем один поскакал дальше. Металлические латы его веганского скакуна отбрасывали отблески серебряного послеобеденного дня.
Кир выехал за линию своей обороны навстречу Ландро. Оба осадили своих коней и остановились друг напротив друга, при этом головы коней разделял какой-то метр, не больше. Раданская кобыла прижала уши и оскалила зубы на своего дальнего-дальнего родственника. Затем, обернувшись к хозяину, спросила:
— Убить?
Кир успокоил ее, похлопав по крутой лоснящейся от пота шее, и ответил отрицательно.
— Ну и жуткое зверье разводите вы у себя, кузен, — пошутил Ландро вместо приветствия.
Кир, который даже при самом пылком генеалогическом воображении не мог считаться родственником Ландро, вежливо, но твердо ответил:
— Нас устраивают и такие, Вождь.
В знак уважения к веганцу он специально перешел с имперского языка на диалект Веги. Ландро явно понравилось такое проявление уважения к себе.
— Добро пожаловать в Ньйор. Но к чему все эти воинственные приготовления? — Он сухо улыбнулся. — Не собираетесь ли вы завоевать нас?
— Я прибыл, потому что меня вызвали, Ландро. А приземлился так, как это всегда делают радане. Народы, населяющие миры на краю Кольца, приучены быть осторожными, а не воинственными. Как чувствует себя Император?
Ландро слегка наклонил голову:
— Хорошо, и он готов принять вас.
— И именно поэтому меня встречает здесь полк имперских войск? — поинтересовался Кир.
— Ох, сейчас такое смутное время, кузен. Всякий корабль, который приземляется так далеко от стен города, должен быть — хм-м — его следует встречать с соответствующими мерами предосторожности.
— Ну, а теперь, поскольку вы убедились, что это всего лишь верный Трону корабль из Рады, вы, конечно, уберете свои войска?
— Император распорядится об этом лично, я в этом не сомневаюсь. — Ландро произнес это со странным, каким-то нервозным смешком.
Вот здесь и был заключен момент истины, подумал Кир. Отказаться следовать в город с Ландро — значило только подтвердить, что он, Кир, действительно является бунтарем. Конечно, принятые Ландро меры предосторожности и развернутые войска давали ему веский повод развернуться, уйти под защиту корабля и покинуть Землю. Но сделать так означало бы прямое неповиновение, войну Рады с Империей, а также крах надежд на то, за что боролся его отец Аарон, Гламисс Великолепный, сам Кир и еще полсотни звездных королей: за возрождение Империи, а, возможно, — и за основание нового Золотого Века.
— Мне приказано проводить вас к Торквасу и Регенту, кузен, — объявил Ландро.
Кобыла Кира нервозно загарцевала, показав все свои страшные зубы.
— Один момент, Ландро, — сказал Кир и повернул свою кобылу назад к оцеплению радан. Невус спешился, нехотя отошел от своего коня и, задрав кверху свою бороду, направил на Кира свой недоумевающий взгляд.
— Мы идем с ним, Невус. Ты знаешь, что делать.
Невус, которому ничего другого не оставалось, прикоснувшись к металлической перчатке своего повелителя, пожелал ему:
— Да хранит вас Господь, сэр.
Кир знаком скомандовал Кавуру и Грету следовать вместе с ним, и все трое проскакали через свои цепи к тому месту, где их ожидал Ландро. Теперь он был уже не один, а в окружении целого полка своих гвардейцев.
— Привет, Кавур, — сказал Ландро, проигнорировав присутствие Грета. На Веге уничтожили всех валков еще поколение тому назад, и предубеждение веган не давало им чувствовать себя спокойными в присутствии этих странных существ.
Гвардейцы заняли позиции по обе стороны Кира, и вся группа последовала к городским воротам через плотные ряды имперских войск и глазевшую на процессию толпу.
Кавур обратился к валку:
— Только подумай, Грет, что значит жить на этом теле, в каждом футе которого заключена прорва древних тайн!
Валк, который скакал позади своего молодого звездного короля, повернулся к магу своим слепым мудрым лицом и ответил:
— Да, вы правы. Здесь похоронено много ценных вещей. А также тайн, предметов искусства и… и преданных людей.
Кавур ухмыльнулся. Он слышал, как Ландро болтал Киру какие-то глупости, подхихикивая своим дребезжащим смехом. А за ними вооруженные отряды имперских войск уже сомкнули свои ряды настолько, что когда маг обернулся, то ему показалось, что громадный корпус их корабля плывет по морю конических веганских шлемов и их устрашающих копий.
5
Во втором десятилетии Второй Звездной Империи хитростью и политическим крючкотворством удалось усилить веганский контингент столичного гарнизона до такой степени, что эта часть периферийных войск практически сравнялась по своему политическому влиянию с контингентом метрополии. В окружении выходцев из систем планет Веги Династия Вики оказалась в смертельной опасности.
Преп. Навигатор Юлианус Мульериум. «Эпоха звездных королей». Средний период Второй Звездной Империи.
«Друг с планет звезды Ве-Га хуже злейшего врага».
Поговорка, ранний период Второй Звездной Империи.
Поначалу продвижение по улицам Ньйора не предвещало ничего неожиданного. Но как только процессия вступила в пределы пространства, огороженного городской стеной, король Рады почувствовал нечто необычное. Вдоль всего их пути были расставлены войска из веганского контингента Имперской армии — гораздо больше, чем этого требовалось по протоколу церемонии встречи звездных королей. Это были легко вооруженные кавалеристы, каждый из которых держал наготове над своим седлом натянутый арбалет.
Времена меняются... Пыхтящие паром из труб звездолёты-реактороходы вытесняют с полей сражений деревянные солнечные парусники. По рельсам бегут первые реакторовозы. Городские улицы вместо жёлтого света люминесцентных фонарей озаряет сияние электрических ламп. Молодому флотскому офицеру Реймонду фок Аркенау, впрочем, не до глобальных перемен в облике мира. Обвинённый в покушении на собственного командира, он вынужден пуститься в бега, даже не имя толком чёткой цели. Продержаться на свободе как можно дольше – всё, на что он может рассчитывать.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во мраке заброшенного космического скитальца ярость и вера Кровавых Ангелов проходят предельное испытание.Сопутствующая игре "Космический скиталец" повесть рассказывает о битве, которая бушует между терминаторами Кровавых Ангелов и жуткой расой чужих. Однако решимости и умению противостоит призрак прошлого, ведь тысячи противостоящих им врагов - те же существа, которые шесть столетий назад практически истребили орден.Пережившему предыдущую бойню сержанту Лоренцо нужно доказать больше, чем кому-либо другому.
СОДЕРЖАНИЕ:Генри Бим Пайпер. ЗВЕЗДНЫЙ ВИКИНГ. перевод А.КадукаЭдмонд Мур Гамильтон. ЗВЕЗДНЫЕ КОРОЛИ. перевод З.БобырьАртур Чарльз Кларк. ГОРОД И ЗВЕЗДЫ. перевод Н.БойкоИздание подготовлено при участии литературно-информационного агентства “КИБОР”, г. Киев и МП “Рынок и культура”, г. КиевХудожники Н. Кужелев и А. Хитров.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.