Бунтарка. Берег страсти - [17]
Вивиан почему-то показалось, что все интересные люди пришли утром, а скучные — днем. Однажды, когда они на мгновение остались одни, она догадалась, что он чувствует то же самое. Едва Жюль успел с приглушенным стоном опуститься в кресле у окна, как мажордом появился в дверях и произнес:
— Мадемуазель, монсеньор, подъехала карета месье де Тремена. Мне провести его прямо сюда?
Она услышала, как ее дядя пробормотал нечто вроде ругательства, затем сдержанно кивнул мажордому, который тут же удалился.
— Тремен? Неужели он все еще здесь? Я живо помню его, скучный, старый… — Он тяжело встал, печально взглянул на нее и сказал: — Если вам столь же скучно, сколь и мне, прошу, не считайте, что вы обязаны оставаться. Вы уже и так сделали больше, чем вам положено. Возможно, вы предпочтете зайти к Онорине — она хочет показать вам некоторые письма.
— Из Парижа? Тогда я обязательно зайду к ней.
— Лучше поднимитесь по служебной лестнице, иначе в коридоре столкнетесь с Тременом. И тогда он будет кружиться словно волчок — никогда не встречал человека, столь похожего на шар.
Быстро выскользнув из зала, Вивиан улыбнулась этой удачной характеристике и, быстро поднявшись по лестнице, направилась к крылу, где находились жилые комнаты. Ей так хотелось получить весточку от своей подруги Луизы де Биянкур, которая обычно вкладывала письма в пакеты, присылаемые Онорине ее матерью! Юные особы дружили с тех времен, как учились в монастырской школе, и регулярно переписывались, а это означало, что Вивиан постоянно держала Луизу в курсе событий, происходивших в Мирандоле. Она еще не могла ждать ответа на свои откровенные послания, но любое письмо из Парижа станет радостным событием в этот и так безрадостный день.
Онорина действительно держала письмо в руке, когда вошла Вивиан, и девушка сказала:
— Я была занята гостями и не видела почты. Мадам, мне что-нибудь пришло?
— Сегодня почты не было. Садись, дитя. Давай поговорим. Это послание не из Парижа, а от маркизы де Луни.
Вивиан нерешительно села, не спуская глаз с лица тети. Ее охватило отчаяние, но она с деланым спокойствием спросила:
— Вы скажете мне, о чем в нем говорится?
— Мне бы хотелось показать его тебе, чтобы ты убедилась, с какой добротой она пишет о тебе. Но она не дала мне права показывать свое послание кому бы то ни было. — Онорина положила письмо на стол и пристальнее взглянула на Вивиан. — Я благодарна маркизе за то, что она сделала этот вопрос предметом дружеского обсуждения между женщинами, вместо того чтобы позволить мужчинам поднимать большой шум. Я крайне рада, что мы избавлены от этого, и ты тоже должна быть этим довольна. В ее письме говорится, что они с маркизом разрешили сыну провести длительное время в Париже. — Она сделала вид, что не заметила испуга племянницы, и продолжила: — Он остановится дома у маркиза Лафайета, то есть будет жить вместе с герцогом и герцогиней де Ноай д’Айен, с тестем и тещей.
Вивиан тихо, сдержанно произнесла:
— Его отсылают подальше от меня.
— Думаю, ты знаешь, что он все время просил родителей отпустить его в Париж. Родители были готовы отпустить его только в том случае, если он займется учебой: например, будет изучать право. Однако теперь…
— Если серьезно, вы можете представить, чтобы он изучал право? Он всегда хотел поступить в военный коллеж.
— Его мать против этого, и я поддерживаю ее. В любом случае, они разрешили ему ехать безо всяких подобного рода условий. Он уезжает завтра, а утром придет попрощаться с нами.
Вивиан встала и начала расхаживать по комнате.
— Что могло случиться в Луни? Видно, им хочется сделать его жизнь столь же несносной, как и мою.
— Не преувеличивай. Между ним и родителями возникли разногласия. Как и твой дядя, они считают, что вам обоим еще слишком рано вступать в брак. Вивиан, перестань ходить туда-сюда, сделай любезность и посмотри на меня. Я сказала «слишком рано». Это не означает, что вопрос о браке не будет поднят еще раз. Дело просто в том, что в настоящее время ты должна четко понять — поспешный союз между Луни и Мирандолой неприемлем для обоих семейств. Я не могу сказать тебе, что именно об этом думают в Луни, — маркиза весьма предусмотрительно не затрагивает этот вопрос. В ее письме нет ни единого нелестного слова о тебе, что весьма удивительно, если…
— Я бы так не сказала! Это нетерпимо, что наши судьбы решаются между ужином и завтраком!
— Я говорю, что это удивительно, если иметь в виду письмо, которое ты столь бестактно позавчера отправила месье де Луни. — Вивиан снова села. — Боюсь, оно тебе навредило. Одно дело дружить с безупречным молодым человеком. И совсем другое — тайно посылать ему письмо, равнозначное предложению заключить брак. Выслушай меня! Если ты желаешь, чтобы его родители считали тебя зрелой женщиной, которая, став женой, будет предметом гордости их сына, пора браться за ум.
Вивиан пришла в ужас. Она не могла представить, чтобы Виктор по собственной воле показал ее записку своей матери. Его отец, должно быть, заподозрил что-то, поскольку записку вручили сыну при нем, и потребовал показать ее. Вивиан стало стыдно, что ее поймали на такой нескромности — теперь она казалась подростком, плетущим тайные заговоры. Спустя мгновение она спросила:
Продолжение захватывающей, полной интриг и приключений истории запретной любви красивой англичанки и опасного француза…Жак сопровождает Софию до Суссекса, даже не подозревая о ее тщательно скрываемой страсти. В свою очередь она начинает догадываться, что этот человек не остановится ни перед чем ради сохранения своей ужасной тайны. Даже если потребуется заставить Софию совершить преступление и предстать перед судом, который закончится лишь в Ватерлоо…
Роман-эссе современного венгерского писателя и литературоведа Иштвана Барта вскрывает глубокие внутренние социально-политические противоречия Австро-Венгерской монархии, приведшие к ее неизбежному распаду.Основой для сюжета послужила загадочная история гибели кронпринца Рудольфа, наследника австро-венгерского трона. Книга, охватывающая обширный фактический материал, написана в живой, увлекательной манере.
Своенравная и непокорная красавица Черити питает нежные чувства к своему другу детства Дарреллу Конингтону. Ей кажется, что она любит его, как брата. Но кузена девушки, Джонаса, уже не один год снедает жгучая ревность к красавцу Дарреллу. Он поклялся отомстить сопернику.
Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…
Во все времена стремление к власти толкало людей на великие подвиги и чудовищные преступления. Юные очаровательные девушки, стоило им оказаться при дворе, превращались в коварных мегер и начинали всеми правдами и неправдами пробивать себе дорогу на самый верх. Почтенные матери семейств отправляли к праотцам своих мужей и любовников, если те оказывались помехой на пути к вожделенной цели. Самым знаменитым и изощренным злодеяниям прошлого посвящена книга знаменитой Жюльетты Бенцони.
Мужья… Великодушные и жестокие, вызывающие восхищение или жалость… Знаменитые, как, например, д'Артаньян, женатый на невыносимой святоше, или принц Конде, заточивший свою жену в тюрьму, и многие, многие другие. Какими они были в семейной жизни? Обманщиками или рогоносцами? Добрыми мужьями или тиранами? Как же они не похожи друг на друга, как изобретательны в достижении своей цели, а цель у них одна – держать жену «на коротком поводке» и как можно строже!
В романтической повести немецкой писательницы Э. Вернер главная коллизия — борьба между патриотизмом и горячей, страстной любовью. Сила чувств героев так велика, что полностью меняет и их самих, и их взаимоотношения, вызывая большой интерес и глубокое сопереживание читателя.