Бульдожья хватка - [96]

Шрифт
Интервал

– Чем старше скрипка, тем слаще музыка.

Эпилог

На северной оконечности фермы Хейзл Грин между двумя вишневыми деревьями укрылось семейное кладбище Макмертри. На площадке шесть на шесть метров – три надгробных плиты. Том постоял возле каждой, провел пальцами по буквам.

Саттон Уинслоу Макмертри

5 июля 1908 года – 9 мая 1979 года


Рене Грэм Макмертри

6 декабря 1910 года – 25 мая 1992 года


Джули Линн Роджерс Макмертри

16 марта 1943 года – 17 апреля 2007 года

По пути из дома Профессор сорвал свежие дикие цветы, которые так любила Джули, и сейчас он положил их на ее могилу, как и на могилу мамы и папы. Чуть отойдя назад, он взглянул на прекрасное голубое небо, вдохнул аромат цветов. Потом повернулся и подошел к краю площадки, где лежала еще одна могильная плита.

Маленькая, без дат, даже без фамилии. Том утер слезу и посмотрел на камень, под которым покоился его друг. Надпись была кратка и красноречива.

МАССО, бойцовый пес

– Первый раз меня цитируют на памятнике.

Том повернулся на звук знакомого голоса. Это подошел Боцифус и положил огромную руку на плечо Профессора.

– Хотите рассказать? – спросил он негромко.

Макмертри кивнул, и ком подкатил к горлу, когда он вспомнил тот день – мир лишился всех красок.

– Когда мне сделали последнюю процедуру, сюда приехал Рик и попросил меня помочь ему в деле Уилкокс… – Помолчал, вытер глаза. – Я сначала отказался. Решил, что не потяну. Слишком стар. Слишком болен. Пошел в дальнюю прогулку, ружья с собой не взял. На ферме все тихо, но дикие звери иногда забредают. Помнишь, как кричала рысь?

– Помню, старый пес. Вы еще сказали, что они безвредны.

– Обычно так и есть, – сказал Том, искоса глядя на друга. – Но попадаются бешеные…

Глаза Бо расширились.

– Со мной был Массо, – продолжал Том. – Для него прогулка тоже оказалась утомительной, и когда я остановился у ручья, даже подумал, что назад его придется нести. Массо был стар. – Задрожали губы. – На полдороге к ручью он стал прихрамывать, но я не остановился. В общем, он уснул, и тут я что-то услышал сзади. Тот самый пронзительный крик, какой я только слышал. Сразу понял – рысь. Обернулся – точно, желтая рысь с черными пятнами. Килограммов на двадцать. Для них это много. – Том помолчал. – На зубах – пена. Я понял, что дело плохо.

– Ах, черт, – прошептал Бо.

– У меня и времени совсем не было, – сказал Макмертри. – Эта тварь на меня кинулась, а я еще об камень споткнулся. Наверное, ударился головой, потому что на миг потерял сознание.

Том остановился, вытер глаза и снова посмотрел на могильный камень.

– Что было дальше?

– Нечто немыслимое. Я очнулся в полном порядке, если не считать легкой боли в затылке. Зверюга меня не тронула. – Макмертри сделал паузу. – Но как такое возможно? Она уже летела на меня с горящими от бешенства глазами. Я огляделся – рыси нигде не видно. Тут я понял, что нет и Массо. – У Тома защемило сердце, но он продолжал: – Я походил вокруг и увидел их метрах в тридцати – пристроились около дуба.

– Их? – Бо поднял бровь.

– Сначала я не понял, что именно вижу. Понял, что рысь мертва – ее хвост торчал из-под чего-то красного. Подошел ближе, и оказалось, что красное – это Массо. Он был весь исцарапан, белая шкура стала красной от крови.

– Но… но как… – начал Хейнс, но Том его прервал:

– Массо держал рысь за глотку, а глаза его были закрыты. Он сжал челюсти и так их и не разжал.

Негр присвистнул:

– Вот это да.

– Ему было тринадцать лет, он уже собирался на тот свет, и вот – загрыз двадцатикилограммовую бешеную рысь.

– А он был еще… когда вы его нашли…

На глаза Тома накатились слезы, но ему удалось их сдержать.

– Я заговорил с ним. Сказал: «Массо, это я. Я…» И он открыл глаза и зарычал зловещим басом, какого я в жизни не слыхал. И испустил дух. Все это время он держал рысь за глотку. Не меньше часа… Он завалился на бок рыси и лежал, не шевелясь. Я погладил его пасть, он меня лизнул. А потом…

Макмертри закрыл лицо рукой и дал волю слезам.

– Ему надо было удостовериться, что с вами все хорошо, и только тогда он позволил себе умереть.

Том кивнул.

– Он дал бой, Бо. Как ты и сказал.

– И вы дали бой вслед за ним.

– Как ты и сказал.

Хейнс улыбнулся.

– Неудивительно. Бульдога видно по хватке.

Они вернулись к дому, и разговор перешел на будущее.

– Какие новости из Таскалусы? – спросил Том.

После процесса он уступил настойчивым просьбам Бо – нанести юридической школе ответный удар. Хейнс написал совету директоров письмо: Том ушел в отставку под принуждением, поэтому его нужно немедленно восстановить на кафедре, а все условия, которые совет поставил для его возвращения, необходимо снять.

– Не далее как сегодня утром, – сказал Бо, чуть улыбаясь, – мне звонил Руфус. Вам предлагают вернуться, Профессор.

Том вскинул голову и приподнял бровь.

– Господи. Как тебе удалось это провернуть так быстро?

– Не мне. Вы же видели газеты после процесса. Журналисты – народ назойливый, но дураками их не назовешь. Школа отстранила вас за неприемлемые действия в отношении Рика Дрейка и Дон Мерфи, а они помогли вам вести дело Уилкокс и выиграть его. «Новости Таскалусы» и местные телеканалы назвали решение совета директоров «подозрительным», раз Дрейк и Мерфи со всей очевидностью заняли вашу сторону. После таких нападок прессы одному из ваших сторонников в совете удалось убедить еще двоих – в том, что, голосуя за предложение Тайлера, они совершили ошибку.


Рекомендуем почитать

Камера

В камере смертников ждет исполнения приговора человек, осужденный за жестокое убийство. Казалось бы, его вина ДОКАЗАНА ПОЛНОСТЬЮ. Но молодой адвокат, мечтающий о СЕНСАЦИОННОМ ДЕЛЕ, уверен — все НЕ ТАК, КАК КАЖЕТСЯ, и готов начать борьбу, которая либо спасет жизнь его клиенту, либо будет стоить ему самому карьеры — а может, и БУДУЩЕГО.


Волк в овечьем стаде

В середине августа город Сан-Антонио облетели жуткие новости: изнасилованы трое маленьких детей. Для окружного прокурора Марка Блэквелла поимка преступника имеет первостепенное значение: она гарантирует ему победу на выборах.


Подумай дважды

Убить сестру и занять ее место. Для Эллис Конноли это не проблема. Двойняшек Эллис и Бенни разлучили в детстве. Эллис жила с любящими приемными родителями, а Бенни — с больной матерью. Несмотря на тяготы жизни, Бенедетта смогла сделать карьеру, а окруженная заботой Эллис связалась с наркоторговцами. Близнецы познакомились в тюрьме. Эллис обвиняли в убийстве полицейского, а Бенни, успешный юрист, согласилась ее защищать. Ожидать благодарности не стоило. Эллис накачала Бенедетту наркотиками и в деревянном ящике закопала в поле.


Степень вины

В основе сюжета этого увлекательного триллера — судьба журналистки Марии Карелли, ставшей жертвой шантажа. Защищаясь, она убивает шантажиста. Полиция арестовывает Марию, она должна предстать перед судом. С помощью адвоката Пэйджита ей удается пройти через все тяжкие испытания.


Следствие защиты

Остросюжетный роман скандально известного американского писателя, в котором захватывающе решается проблема исполнения в суде адвокатского долга по отношению к подзащитному с проблемой справедливого возмездия.