Брюзга - [8]
Кнемон
В дом меня теперь катите. . .
Не моя - твоя забота.
Эккиклему с Кнемоном и его дочерью увозят в дом.
Гoргий
Остается за тебя
760 Выдать мне сестру. Об этом сообщи своим, Сострат.
Сострат
Разрешит отец мне, знаю.
Горгий
Я тебе сестру свою
Отдаю, Сострат. За нею пред лицом богов возьми
То приданое, с которым ей положено уйти.
Дело вел ты без лукавства, ты с открытою душой
К нам явился. Белоручка, на любой тяжелый труд
Ты готов был ради свадьбы. Взял мотыгу, стал копать,
Не щадил себя. А в этом познается человек,
Если он, живя в достатке, стать на место бедняка
Не боится. Это значит, что превратности судьбы
770 Не страшны ему. Отлично ты себя нам показал.
Будь всегда таким.
Сострат
Пожалуй, постараюсь лучше стать.
Впрочем, это некрасиво - самому себя хвалить.
Вот идет отец мой кстати.
Входит Каллиппид.
Горгий
Это что же, Каллиппид
Твой отец родной?
Сострат
Конечно.
Горгий
И богат, и справедлив,
И хозяин превосходный!
Каллиппид
Я, как видно, опоздал?
Без меня барашка съели да, наверное, давно
Все домой ушли?
Гoргий
О боги, он же голоден, как волк!
Сразу все ему расскажем?
Сострат
Нет, сначала пусть поест.
Мягче будет.
Каллипппд
Вы, наверно, пообедали, Сострат?
Сострат
780 На твою осталось долю. Проходи.
Каллиппид
Иду, иду.
(Уходит в святилище.)
Горгий
Если хочешь с глазу на глаз побеседовать с отцом,
То ступай за ним.
Сострат
Ты дома подождешь?
Горгий
Я никуда
Выходить не буду.
Сострат
Ладно. Скоро вызову тебя.
Сострат уходит в святилище, Горгий - в свой дом.
Хоровая сцена.
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
Из святилища выходят Сострат и Каллиппид.
Сострат
Не так, отец, как ждал я и надеялся,
Со мной ты обошелся.
Каллиппид
Почему не так?
Я разве запретил тебе с любимой жить?
Наоборот я рад.
Сострат
На вид не очень-то.
Каллиппид
Клянусь тебе богами, рад радехонек.
Известно ведь, что если в годы юные
790 Жениться по любви, то будет прочен брак.
Сострат
Но если на сестрице парня этого
Женюсь я, - с нами породниться, стало быть,
Достоин он. Так почему не хочешь ты
Отдать ему мою сестру?
Каллиппид
Иль я не прав?
К невесте нищей не желаю нищего
Брать жениха в придачу. Хватит с нас одной.
Сострат
О деньгах говоришь, а деньгам веры нет!
Добро бы знал ты, что на веки вечные
Они тебе достались - ну, тогда бы пусть
800 Берег их, не делясь ни с кем. А то ведь все,
Чем ты богат, подвластно не тебе - судьбе.
Так для чего ж, отец, скупиться, жадничать,
Когда судьба другому, недостойному,
Играя, может все твое добро отдать?
А потому, отец, покуда денежкам
Хозяин ты - щедрее и смелее трать,
Всем помогай и чаще по возможности
Твори благодеянья. Вот где кроется
Бессмертное богатство, вот где черпают
810 Уверенность и силы, коль беда придет:
Иметь гораздо лучше друга явного,
Чем потайной, зарытый в подземелье клад.
Каллиппид
Ведь я всего добра, что мною нажито,
С собой в могилу не возьму - не так ли, сын?
Оно твое. Ты хочешь друга верного
Приобрести? Так сделай это в добрый час!
Зачем же поучать меня? Пожалуйста,
Отдай, раздай. На все тебе согласье дам.
Сострат
По доброй воле?
Каллиппид
Можешь не тревожиться,
820 По доброй воле.
Сострат
Горгия позвать пора.
Из своего дома выходит Горгий.
Горгий
Весь разговор ваш, от начала самого,
Я, выходя, случайно услыхал в дверях.
Что вам сказать? Тебя, Сострат, товарищем
Считаю верным я и от души люблю.
Но не хочу, и даже при желании
Не смог бы, Зевс свидетель мне, богаче жить.
Сострат
О чем ты, не пойму.
Горгий
Непозволительно,
Женив тебя на собственной сестре, твою
Себе взять в жены!
Сострат
Почему?
Горгий
Не сладко мне
830 Чужим добром кормиться незаслуженно,
Свое нажить хочу.
Сострат
Какие глупости!
Ты недостоин, думаешь, ее руки?
Горгий
Руки ее достоин я, по-моему,
Но недостойно посягать, по-моему,
На многое, немногое имея.
Каллиппид
Ты
Не в меру благороден.
Горгий
Почему?
Каллиппид
Бедняк,
А хочешь слыть богатым. Но согласен я,
Ты согласись.
Гoргий
Ну ладно. Дважды жалок тот,
Кто беден, и, однако же, по глупости
840 Спасительный упорно отвергает путь.
Сострат
Теперь осталось только обручиться нам.
Каллиппид
(Горгию)
Итак, я дочь отдам тебе, чтоб с нею ты
Детей родил законных. А приданого
Получишь три таланта.
Горгий
За моей сестрой
Приданого один талант.
Каллиппид
Не слишком ли?..
Гoргий
Но у меня еще земли участок есть.
Каллиппид
Владей один им, Горгий. А теперь сюда
Мать пригласи с сестрою, чтобы к женщинам
Их отвести, что с нами здесь.
Горгий
Само собой.
Сострат
850 Мы все сегодня на ночь здесь останемся
И будем пировать. А завтра свадебный
Обряд исполним. Горгий, приведи сюда
И старика. Он все необходимое
У нас найдет скорее.
Горгий
Не захочет, нет.
Сострат
А ты уговори.
Горгий
Смогу ли?
(Уходит в дом Кнемона.)
Сострат
Славная
У нас, отец, попойка будет. Женщинам
Всю ночь не спать.
Каллиппид
Как раз наоборот, мой сын:
Они-то будут пить, а вот не спать всю ночь
Придется нам. Пойду-ка приготовлю я
860 Что нужно.
Сострат
Будь так добр.
Каллиппид уходит в святилище.
Впадать в отчаянье
Не должен человек, в котором разум есть:
Усердьем и трудом всего решительно
Достигнуть можно. Я живой пример тому:
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли бессмертные шедевры античной комедиографии – такие как «Птицы» и «Облака», «Лисистрата» и «Лягушки», «Два Менехма», «Брюзга» и «Девушка с Андроса». И пусть сюжеты этих великолепных комедий переносят нас в далекое прошлое, характеры и человеческие типажи, описанные в них, и сейчас знакомы любому из нас не меньше, чем современникам их авторов.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первую часть сборника составляют следующие произведения крупнейшего древнегреческого драматурга, одного из создателей новоаттической комедии, — Менандра: "Брюзга", "Третейский суд", "Отрезанная коса", "Самиянка".Во вторую часть входят мимиамбы (небольшие бытовые сценки, где мастерски воспроизведены нравы и психология "маленьких людей" эллинского города) древнегреческого драматурга-мимографа Герода.
Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.
Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.
«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).