Бродячие псы - [34]
– Черт! – покачал головой Тони. – Только этого нам не хватало.
– Я разберусь с ним.
– Если мы хотим прищучить этого парня, Стюарта, нам неприятности ни к чему. Особенно с полицией.
Шериф Поттер вылез из машины – сначала показался его живот, потом все остальное – и медленно направился к «таун-кару».
Вынув из кобуры пистолет тридцать восьмого калибра, Ричи положил его под ногу на сиденье автомобиля.
– Я разберусь с ним.
Телефонный справочник Сьерры больше напоминал буклет. Третья фамилия, начинающаяся на «Мак», была Маккена. Джон сунул последнюю карточку в платный телефон-автомат. А можно было купить себе содовой и попивать ее в ожидании автобуса на Мексику, если бы Тоби не устроил всю эту заваруху.
Если бы Дженни оставила его в покое.
Если бы Ричи не прикатил в город.
Если бы…
Но к чему рассуждать о возможном? Действительность оказалась сильнее.
Грейс сняла трубку:
– Привет. – Она произнесла это спокойно и обыденно. Трудно было поверить, что совсем недавно ей хотелось только одного – убить своего мужа.
– Грейс, это Джон.
На другом конце провода послышался тихий шелест, чьи-то шаги. Потом звук захлопывающейся двери. Наконец снова раздался голос Грейс:
– Я думала, ты уже на пути в Вегас. Тебе чего-то нужно?
– Поговорить. – В ожидании ее ответа Джон машинально прочитал вывеску, укрепленную на фасаде дома старыми поселенцами.
– Боюсь, нам не о чем говорить.
– А о нас?
Молчание.
И как взрыв после затянувшейся паузы:
– Никаких нас нет, или забыл?
– В том-то и дело, что не забыл. Не могу забыть тебя. Только о тебе и думаю с тех пор, как мы расстались. Не могу забыть вкус твоих губ.
– Прекрати!
– Почему? Я тебя завожу, или ты боишься правды?
Грейс словно воочию увидела его чеширскую улыбку.
– Потому что ты полон дерьма, я теперь это точно знаю.
– Грейс, я позвонил, чтобы сказать, что хочу взять тебя с собой.
– И как ты собираешься уехать отсюда? Ты ведь не можешь получить назад свою машину, разве не так?
Джон решил перейти к делу:
– Смог бы, если бы у меня были деньги Джейка.
Грейс похолодела.
– Так вот почему ты передумал? Из-за денег?
– Да начхать мне на деньги. Я хочу тебя и хочу выбраться из этой дыры. С тобой. Просто другого способа обрести свободу у нас, похоже, нет.
Какое-то время она обдумывала его слова.
– Это правда? Я имею в виду про меня?
– А зачем я пришел к тебе сегодня утром, Грейс? О сейфе, набитом долларами, я тогда понятия не имел и все-таки вернулся, хотя Джейк весьма доходчиво мне объяснил, что этого делать не следует. Ты – вот что мне нужно.
Грейс промолчала.
– А сбежал я, – продолжил Джон, – потому, что ты уговаривала меня убить Джейка. Но потом я все время думал – о тебе, обо мне, о нас… представлял, как мы уедем отсюда. – Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. – Только для этого нужны деньги, крошка. Будут деньги, я заберу машину, и мы свалим из этого гребаного города к чертям собачьим.
– Ты же говорил, что не можешь убить человека.
– Нам и не придется никого убивать. Просто вырубим его и свяжем. Пока он очухается, мы уже будем далеко.
В трубке Джон слышал, как Грейс постукивает ногтем по зубам.
– Грейс? Это ведь твоя идея, помнишь? Я решился на это ради тебя. И я сделаю это, чтобы ты смогла летать.
Грейс по-прежнему молчала.
Ну, давай же, давай, думал Джон. Утром она готова была убить Джейка. Чего же теперь, когда ей предлагают помощь, вдруг начала набивать себе цену?
Наконец послышалось учащенное дыхание:
– Как стемнеет. Черный ход будет не заперт.
Щелчок и короткие гудки.
Джон повесил трубку. В задумчивости прикусил губу. Издали это могло сойти за улыбку.
Грейс отключила телефон и ладонью загнала в него антенну. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы собраться, открыть кухонную дверь и как ни в чем не бывало вернуться в гостиную. Будто в мире ничего не изменилось с той секунды, когда она ответила на телефонный звонок.
Джейк сидел в мягком кресле и читал газету, заслонявшую от Грейс его лицо. Время от времени над газетой поднимались струйки дыма – Джейк курил трубку, – собиравшиеся под потолком в темное облако. Примерно так из-за скопления газов выглядит к полудню небо над Лос-Анджелесом.
Грейс прислонилась к стене; тело напряжено, руки крест-накрест.
– Кто это звонил? – недовольно проворчал Джейк.
– Ошиблись номером.
Извергнув очередную порцию дыма, Джейк не удержался от сарказма:
– Да? Долго же ты разговаривала, если просто ошиблись номером. Хотя ты всегда отличалась способностью с легкостью заводить новые знакомства, не так ли, Грейс?
Грейс оставила его реплику без внимания.
– Джейк?
Из-за газеты раздалось невнятное бормотание.
– Я повесила новые шторы, Джейк.
– Мне это известно. Я был здесь, когда ты наставляла своего помощника.
– Хоть бы раз ты что-то сказал.
– О шторах или о помощнике?
Грейс чуть не прикусила язык:
– О шторах.
– О да, они великолепны.
– Но ведь ты их не видел.
Джейк сложил газету и посмотрел на окно. Глаза его были пустыми, как у рыбы на рыночном прилавке.
– Они великолепны, – повторил он и снова спрятался за газету.
Грейс буквально жгла его взглядом. Представила лицо Джейка – там, за газетой. Цепочку у него на шее. И наконец – висевший на цепочке ключ.
Джон Ридли — известный американский писатель, сценарист и кинопродюсер. Мировую славу ему принесли романы «Любовь — это рэкет» (Love is a Racket, 1998), «Все горят в аду» (Everybody Smokes in Hell, 1999), но прежде всего — «Бродячие псы» (Stray Dogs, 1997): книга стала основой психологического триллера «Поворот» (U-Turn), снятого культовым режиссером Оливером Стоуном с Шоном Пенном, Дженнифер Лопес и Ником Нолти в главных ролях. Сильнейший козырь Ридли — сюжетность. Он мастерски плетет интригу, закручивая фабулу в немыслимо упругую пружину, которую отпускает в нужном месте и в нужное время.
Джон Ридли – известный американский писатель, сценарист и кинопродюсер. Роман "Все горят в аду" – это срез деградировавшего общества, крайне лицемерного даже в своем идеализме. Мастер литературной провокации, автор ничего не придумывает и не предлагает читателю погрузиться в художественный вымысел, а буквально у нас на глазах кроит и склеивает обрывки реальности, в которой все и вся определяют деньги.
Когда Патрисия Джонс получила после смерти матери довольно большое наследство, ее муж Род решил убить жену. Но спешить не следовало…
Владелец спортклуба Корчак узнает от знакомого бизнесмена, что в городе идет жесткий захват собственности. Говорят, что это дело рук представителей правопорядка, которые запугивают, пытают и убивают бизнесменов, повсюду устанавливая свою «крышу». Дело доходит и до самого Корчака. Банда решает покарать мужчину за несговорчивость и упрямство, уничтожив не только его бизнес, но и семью. Когда над его женой и детьми нависла серьезная угроза, Корчак начал мстить. Надеясь на помощь своего друга детства генерала ОБОП Левченко, он объявил охоту на «оборотней в погонах».
Начальник уголовного розыска Артем Малахов случайно знакомится с красавицей Жанной. Опер и не подозревает, что на любовь этой девушки давно претендуют два криминальных авторитета, готовых заплатить за ее согласие солидную сумму. Но и Жанна – далеко не простушка. Ловко обманув богатых поклонников, она исчезла, прихватив с собой обещанные деньги. Один из несостоявшихся любовников подключает к поиску мошенницы своего родственника, начальника криминальной полиции. Тот поручает это дело Малахову, которого люто ненавидит.
Герой нескольких романов Картера Брауна — неутомимый лейтенант Эл Уилер всегда готов ввязаться в головокружительное дело и, презрев любую опасность, вывести на чистую воду отъявленных преступников.
В книге, идет рассказ о криминальном мире. О людях, которые в повседневной жизни руководствуются понятиями, сложившимися в зоне. Кражи, наркотики, преступный промысел — обыденность этого мира. С виду, обыкновенные люди. Им не чужды тревоги и страсти, которые терзают обычных людей. Преступный мир, как он есть. Наркотики и кражи. Тюрьма — взгляд изнутри. Становление героя, как личности в преступном мире.
«Как я стал идиотом» — дебютный роман Мартена Пажа, тридцатилетнего властителя душ и умов сегодняшних молодых французов. Это «путешествие в глупость» поднимает проблемы общие для молодых интеллектуалов его поколения, не умеющих вписаться в «правильную» жизнь. «Ум делает своего обладателя несчастным, одиноким и нищим, — считает герой романа, — тогда как имитация ума приносит бессмертие, растиражированное на газетной бумаге, и восхищение публики, которая верит всему, что читает».В одной из рецензий книги Пажа названы «манифестом детской непосредственности и взрослого цинизма одновременно».
Ник Хорнби (р. 1958) — один из самых читаемых и обласканных критикой современных британских авторов. Сам Хорнби определяет свое творчество, как попытку заполнить пустоту, зияющую между популярным чтивом и литературой для высоколобых".Главный герой романа — обаятельный сибаритствующий холостяк, не привыкший переживать по пустякам. Шикарная квартира, модная машина… и никаких обязательств и проблем. Но неожиданная встреча с мальчиком Маркусом и настоящая любовь в корне меняют жизнь, казалось бы, неисправимого эгоиста.
«Каникулы в коме» – дерзкая и смешная карикатура на современную французскую богему, считающую себя центром Вселенной. На открытие новой дискотеки «Нужники» приглашены лучшие из лучших, сливки общества – артисты, художники, музыканты, топ-модели, дорогие шлюхи, сумасшедшие и дети. Среди приглашенных и Марк Марронье, который в этом безумном мире ищет любовь... и находит – правда, совсем не там, где ожидал.
Роман «99 франков» представляет собой злую сатиру на рекламный бизнес, безжалостно разоблачает этот безумный и полный превратностей мир, в котором все презирают друг друга и так бездарно растрачивается человеческий ресурс…Роман Бегбедера провокационен, написан в духе времени и весьма полемичен. Он стал настоящим событием литературного сезона, а его автор, уволенный накануне публикации из рекламного агентства, покинул мир рекламы, чтобы немедленно войти в мир бестселлеров.