Бремя страстей - [137]

Шрифт
Интервал

—   Зачем?

—   Ты знаешь зачем!

Не сводя с нее глаз, он стянул рубашку и скомкал ее в руках.

—   Повернись спиной.

—   Ты с ума сошла!

—   Повернись спиной,— приказала она, и он повиновался. Даже закинул руки за голо­ву, словно ему было нечего скрывать. Гладкая чистая кожа, несколько красных рубцов — по­следствие недавнего пожара, но та старая от­метина от пули, которой по неосторожности наградил его Бриг, когда еще был подростком, той, по которой она столько раз машинально пробегала кончиками пальцев, отсутствовала.

—   Как ты… мог? — спросила она, когда он повернулся к ней лицом. На секунду, показав­шуюся ей вечностью, она увидела его глаза.

Ноги ее подкашивались, в ушах не умолкал гул, словно ревел морской прибой. Отказыва­ясь верить своим глазам, Кэссиди наблюдала, каким жестким вдруг стало его лицо, какой решительной и волевой линия подбородка, как расправляются его плечи. Внезапно она все поняла — истина предстала перед ней во всей своей наготе; она была столь очевидной, что казалось невероятным, как можно было рань­ше не увидеть ее, почему ни одна живая душа не поняла этого до нее.— Ты… не мой муж… не Чейз!..

Колени ее подгибались, и она прислонилась к стене, чтобы не упасть. В глазах потемнело.

— Кэсс…

— Не смей. Не смей называть меня так! — Правда вдруг предстала перед ней со страшной очевидностью. Как она могла оказаться на­столько слепой, чтобы не понять, что этот напряженный, настороженный взгляд, эта са­модовольная ухмылка не могут принадлежать ее мужу. — Чейз… мертв? — В глазах ее стояли слезы.

Он протянул к ней руку, но она в ужасе отпрянула от него — она боялась его прикос­новений, его взгляда, боялась его самого. Не смей!

- Кэсс… прошу тебя, выслушай меня. По­старайся понять…


— Понять? Ты хотя бы сам понимаешь, о чем меня просишь?

Он сжал кулаки.

— Я не хотел…

— К черту! Все это входило в твои планы! Боже, какой же я была дурой! — Она чувство­вала, что задыхается, что не в силах пошеве­лить пальцем, что не в силах собраться с мыс­лями. — Все это время ты знал правду и скры­вал ее от меня, от собственной матери, ото всех! — кричала она. — Я просто не могу пове­рить, что была так безнадежно слепа!

Он снова сделал шаг вперед, и она чуть не упала, шарахнувшись от него в сторону.

—   Не смей прикасаться ко мне,— дрожа­щим от волнения голосом произнесла она, су­дорожно прижимая ладони к неструганым дос­кам, которыми были обшиты стены.

—   Подожди хотя бы минуту. Выслушай меня!..

— Я не желаю ничего слышать.

— Ты должна меня выслушать! Ты же сама хотела правды.

Она замерла как вкопанная. Он был прав, хотя ей было и тяжело признаваться себе в этом. Она не могла просто так уйти. Вскинув голову, она смерила его уничижительным взглядом, в котором читалось презрение, и горько промолвила:

— Ради всего святого, Бриг Маккензи, от­веть мне, что ты натворил?

Глава 23

Он должен был рассказать ей все с самого начала. Черт побери! Он так и собирался по­ступить. У него и в мыслях не было обманы­вать ее. Но его загнали в угол. И вот теперь она ненавидит его. Она стояла перед ним, бо­ясь шелохнуться, и в то же время смотрела на него с вызовом.

—   Зачем ты лгал?

—   Я не лгал. Просто все решили, что я —это Чейз.

—   А бумажник, медальон?..— Голос ее чуть окреп, выдавая боровшиеся в ней проти­воречивые чувства.

—   Мы поменялись. Чейза придавила рух­нувшая балка, я пробовал освободить его, но У меня ничего не вышло. Это его идея, — про­бормотал Бриг, и перед его взором вновь воз­никла страшная картина той проклятой ночи.

Чейза придавило балкой; силы покидали его, исказившееся от боли лицо заливала кровь. Бриг в ужасе закрыл глаза, но в ушах по-прежнему звучал крик брата, который на­стойчиво требовал, чтобы он взял себе его бумажник с документами. Когда Бриг отказал­ся и уже в который раз стал пытаться вызво­лить его из-под стропила, Чейз, собрав послед­ние силы, протянул к нему руку и сорвал с его шеи цепочку.

— Сделай это ради меня,— взмолился он.— И найди сукиного сына, который это устроил!

Бриг, лихорадочно соображая, что можно еще предпринять, прошептал:

—   Не надо, Чейз. Все будет хорошо. Ты выкарабкаешься.

—   Все кончено, Бриг. Все кончено.

—   Я пойду за подмогой!

—   Дай мне твои документы! Забери у меня кольцо. Ради Кэссиди.

—   Нет, Чейз! Я позову…

—   Молчи и делай, что я говорю. Ради Кэс­сиди! Ради меня, наконец! — Чейз тяжело ды­шал; из носа и изо рта текла кровь; он лежал, стиснув от боли зубы. — Хоть один раз в жиз­ни подумай не только о себе!

Бриг уступил и послушно достал у Чейза из кармана кошелек, снял с его пальца кольцо, затем вложил ему в ладонь свой кожаный бу­мажник и загнул его безвольные пальцы.

—   Ну вот и все, — прошептал Чейз, закрыв глаза.

—   Держись! Я мигом! — не помня себя от страха, Бриг бросился в контору. Кругом бушевало пламя, пожиравшее все на своем пу­ти: опилки, щепу, штабеля бревен. Откуда-то повалили клубы черного едкого дыма, кото­рый забивался в легкие. Бриг закашлялся.— О Боже!

Оказавшись возле двери в контору, он рва­нул на себя ручку. Жар полыхнул в лицо. А в следующую секунду на его глазах дверь сорвало с петель — новый мощный взрыв со­тряс лесопилку. Мириады тлеющих головешек гейзером рассыпались по ночному небу. Взрывной волной его сбило с ног, и он упал навзничь. Небо представляло собой зловещее черно-оранжевое зарево. Пытаясь подняться, он оперся рукой о землю, но что-то хрустнуло у него в запястье, а нога подвернулась. Жгучая боль пронзила руку до локтя и колено, и он вскрикнул. Металлический обломок ударил его по затылку, и свет померк перед глазами.


Еще от автора Лиза Джексон
Срочно требуется невеста

Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...


Самозванка

Одри Нэш приезжает в Орегон с единственной целью – узнать, кто ее настоящие родители. У нее есть все основания полагать, что она – похищенная двадцать лет назад дочь недавно умершего миллионера Уитта Дэнверса. Семейство в панике, ведь Дэнверс оставил дочери, если та найдется, половину своего состояния. Разобраться с самозванкой поручают «паршивой овце» семьи, Заку, что он и делает – влюбившись в нее по уши. Он становится ее телохранителем, ее любовником, единственным другом. Но сам Зак оказывается перед жуткой дилеммой: либо Одри мошенница, либо..


Стань моей единственной

На Рэнди Маккаферти совершено несколько покушений. Сама Рэнди не придает этому значения, но ее братья, крайне обеспокоенные опасностью, угрожающей их сестре, нанимают для охраны молодой женщины Курта Страйкера.


Завтра утром

«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться.


Тень сомнения

Клер Холланд и ее сестры многие годы пытаются вычеркнуть из памяти страшную ночь, когда был убит жених Клер. Но прошлое настигает их в лице журналиста Кейна Морана. Когда-то он любил Клер и сейчас не хочет причинять ей боль, но у него свои причины на то, чтобы тайное стало явным. Слишком многое для него было связано с тем убийством. И все же, когда страшная тайна выплывает наружу, потянув за собой целый клубок разоблачений, именно Кейн становится надежной опорой Клер, которую, как оказалось, он продолжает беззаветно любить.


Если бы знать

После страшной автокатастрофы Марла Кейхилл чудом осталась жива! Постепенно возрождается она к жизни, постепенно возвращается к ней память. И множество странных, порой пугающих вопросов лишают ее покоя. Почему у нее нет ни капли нежности к мужу Алексу? Почему так дорог ей маленький сын, а с дочерью Сисси их разделяет пропасть? Почему от нее открещивается отец? И почему имя Кайли Пэрис кажется ей таким знакомым?..


Рекомендуем почитать
Это было жаркое, жаркое лето

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На краешке любви

Она была юна, наивна и влюблена. Ее избранник отвечал ей взаимностью. Но будто бы весь мир воспротивился соединению двух сердец: молодым людям пришлось расстаться. Каждый из них создал свою семью, однако где-то в глубине души сохранилась верность первому юношескому чувству и все еще теплилась надежда.


Все мужчины её жизни

В ваших руках легкий и немного серьезный, остроумный и чуть грустный роман о женщине «слегка за тридцать». О ее больших победах и маленьких поражениях. О любви. И жизни…


Путешествие

Их считали самой счастливой парой Вашингтона – медиа-магната Джека Хантера и его жену Мэдди, сделавшую блестящую карьеру на телевидении. Они казались даже не семьей – ИДЕАЛОМ СЕМЬИ. Ими восхищались. Им завидовали. Но… Кто знает, какие темные, постыдные болезненные тайны скрываются за фасадом «идеальной семьи»?Кто скажет, что способна вытерпеть женщина, из последних сил пытающаяся «сохранить лицо»?Однажды даже самому долгому терпению приходит конец. И кто предскажет, чем обернется жизнь женщины, решившей порвать с прошлым и начать все сначала?


Ты, я и дождь

Серена уже много лет любит Дэвида, да и он отвечает ей взаимностью. Но они принадлежат к разным слоям общества. Именно поэтому девушка уверена, что у их любви нет будущего.Как Дэвиду убедить ее в обратном?


Все к лучшему

Поездка на Гавайи давала Мэтти Шарп долгожданную возможность приятно отдохнуть, а заодно и выполнить поручение тети, коллекционирующей предметы старины. Девушке предстояло забрать у престарелого миллионера Кормье бесценный средневековый меч. Но отпуск Мэтти против всяких ожиданий оказался полон тайн и опасностей. Над девушкой нависла угроза гибели. И единственный, кто в состоянии помочь ей разорвать смертоносную паутину, — отважный и изобретательный Хью Эбботт…


Чудо поцелуя

При самых невероятных обстоятельствах возникает необычайное по силе чувство у молодой журналистки и невинно осужденного, находящегося в бегах. Их взаимная любовь становится путеводной звездой, помогающей преодолеть все мыслимые и немыслимые препятствия на пути к счастью.Для широкого круга читателей.


В любви дозволено всё

Они познакомились при весьма необычных, можно сказать детективных, обстоятельствах — полицейский и художница, оба пережившие недавно большое горе. Волею случая оказавшись в море, на яхте, надолго оторванные от остального мира, Сьюзен и Фрэнк скоро понимают, что страсть, вспыхнувшая между ними чуть ли не в первую минуту знакомства, переросла в глубокое, нежное чувство.В напряженной ситуации, чреватой порой смертельной опасностью, героям приходится решать психологические головоломки, преодолевать обиды и недоверие, их разделяющие, искать путь друг к другу.Для широкого круга читателей.