Братья Маджере - [45]
— Ммм, Рейст, ты не думаешь, что мы должны вернуть его?
— Что? И испортить подарок Ирвина? Никогда! — сказал Рейстлин. Он взял прибор из рук кендера и спрятал его под ниспадающими одеждами, что бы скрыть его из виду. — Спасибо, Ирвин! — сказал он торжественно. — Это было очень хорошей мыслью с твоей стороны.
— Пожалуйста, — ответил сияющий кендер, больше напоминавший прежнего Ирвина.
Путешественники нашли другой фургон. И Рейстлин приказал вознице отвезти их на Западную Улицу. К тому времени, когда они достигли места назначения, день быстро угасал. Последние ворота были такими же, как и другие, металлическими, нетронутыми разрушением, с такой же сетью пластин и щитов на опорах.
Далее, они направились в следующий кьява-дом, где заказали те же напитки и еду, что и в предыдущем, с точно такими же результатами. Ирвин попробовал взять булочку Карамона, когда тот хлопнул кендера по руке, выпечка разломалась и упала на землю, где и была съедена котами, сидящими перед магазином.
— Я должен садиться за отдельный стол, или я буду голодать, — пробормотал воин.
Карамон посмотрел через дорогу — на магазин, предлагающий разнообразные изумительные мечи — и увидел, как темнокожий человек смотрит из окна прямо на них. Смело встретив пристальный взгляд таинственного наблюдателя, Карамон вздрогнул от холода, хотя солнце ласково светило на его плечи. Было что-то странное в этом человеке. Странное, но все же знакомое.
Силач обратился к брату, который пытался накормить одного из котов кусочком своей булки. Карамон никогда не видел, что бы Рейстлин когда-нибудь выказывал привязанность к животным. Один из котов, грызший лежащий кусок, потянулся к протянутой золотой руке, но тут же двинулся в обратном направлении. Маг вздохнул, опираясь на посох Магиуса, сильно ухватив его, с выражением гнева и озадаченности на лице.
Карамон испытывал кране неприятные чувства, прерывая мысли брата, но это было важно.
— Рейстлин, за нами наблюдают.
Маг только глянул на него. — Мужчина на противоположной стороне улицы в магазине оружия. Он там уже десять минут.
Карамон привстал. — Так ты знал? Он может быть тем, кто пытался убить нас.
— Сядь, братец. Убийцы не наблюдают за своими жертвами так открыто. Этот человек хочет, чтоб мы знали, что он наблюдает за нами.
Карамон, смутившись, неохотно сел. Ирвин повернулся, что бы посмотреть.
— Эй! Это тот человек, который хотел забрать мое ожерелье!
— Какой? Когда? — накинулся Рейстлин на пораженного кендера.
— Какой…, запнулся Ирвин, — это было… дайте посмотрю… Вспомнил. В гостинице «Черный Кот»
— Почему ты не сказал мне тогда? — Рейстлин фактически захлебнулся пеной во рту. Он начал кашлять, сжимая грудь.
— Эй, Рейст. Успокойся, — сказал Карамон.
— Черт возьми, я забыл, я думаю. — сказал Ирвин пожимая плечами. — Не было ничего важного. Он просто спросил, где я взял ожерелье и я ответил, что оно принадлежит моей семье. Он очень сильно хотел получить его, а мне оно было не нужно, тогда я хотел отдать ожерелье ему, но оно не расстегивалось. Тогда человек рядом с ним сказал что-то о вытаскивании моих кишок, но они решились на это. — Голос Ирвина прозвучал немного разочаровано. — Потом они ушли.
— Многим нравиться это ожерелье, — добавил кендер, глядя с гордость. — Я повстречал множество интересных людей благодаря нему. Другой человек из таверны здесь в городе попробовал убить меня, что бы забрать его.
— Я могу убить тебя! — выдохнул Рейстлин, когда снова смог дышать.
— Когда это случилось? — спросил Карамон.
— Сейчас посмотрим. Это было в ту ночь, когда я попал в неприятность с женщиной в гостинице. Я шел по городу, когда услышал мужской смех. Я заглянул в окно, что бы посмотреть, что там такое забавное и увидел, как этот человек толкнул одну из официанток. Они выгнали его, он стоял в дверном проеме и увидел мое ожерелье, тогда он сказал, что оно принадлежит ему, и прыгнул на меня с ножом. Ну я двинул его своим хупаком, а официантка поцеловала меня.
— Ты точно уверен, что это не тот же самый человек, который хотел забрать твое ожерелье в первый раз?
— Конечно да. Тот человек был хорошим. А этот человек — нет.
— Имя? — изрек Рейстлин. — Ты слышал имя?
— Нет, — нахмурился кендер, возвращаясь мыслями к тому времени. — Но мне кажется, что девушка называла его мой лорд.
Рейстлин глубоко задержал дыхание. Карамон собрался пойти за горячей водой, но маг покачал головой. Судорога окончилась. Глубоко задумавшись, он уставился на свои золотые руки. Карамон повернул голову, что бы посмотреть, следят ли еще за ними.
— Он ушел, — сказал Рейстлин.
Карамон вздрогнул. — Было похоже, что он может видеть сквозь меня. Может быть он маг?
— Нет, я так не думаю, — покачал головой Рейстлин. — Уверен… чувство… разделяемое магами. Это чувство, — он искал слово, — силы. Наш наблюдатель не давал мне такого чувства.
— Но он вызвал у тебя какое-то чувство, — сказал Карамон, слыша сомнение в голосе брата
— Да, это правда. Но независимо от этого, оно было не тем, как я думаю, я почувствую, когда встречу другого мага.
Карамон хотел спросить, почему Рейстлин подчеркнул «думаю», но холодный вид мага оборвал дальнейшую беседу. Воин собрался предложить, что бы они заказали нормальную еду, которой все могли насладиться.
Ближайшее будущее, бум виртуальной реальности приносит с собой не только развитие игровой индустрии, но также порождает новый, доселе невиданный, бич современности, готовый пошатнуть мировые устои. Игровой психоз, передающийся через игровую сессию, порождает джи-психопатов, которые, обладая способностями скопированными из видеоигр, погружают мир в хаос и вскрывают людские пороки, сокрытые до этого под вуалью морали. Внимание, любителям Лит-рпг! Книга не про цифры, а про сюжет, героев и их развитие.
Сильные одарённые не живут как им хочется — они служат государству. Свои кланы охраняют Империю от чужих кланов, а одиночки работают в МВД, ФСБ, или той же Прокуратуре. И Квартальный Поручик один из таких одиночек.
Одержимые местью, люди заходят в самые опасные места, вот и маленькую ведьму Агнешку завели поиски оружия против богини в проклятый лес, где обитают древние владыки, преданные забвению. История Поганой Пущи неразрывно связана с судьбой одной ворожеи, дочери названной самого Лешего, стражницы Беса. Продолжит ли стезю ворожеи Агнешка, или ей уготовлена другая участь — решать отнюдь не ведьме.
Джан Хун продолжает свое возвышение в Новом мире. Он узнает новые подробности об основателе Секты Забытой Пустоты и пожимает горькие плоды своих действий.
Действие книги происходит за пять лет до встречи будущих Героев Копья в таверне "Последний Приют". Кендер Тассельхоф Непоседа внезапно узнает, что он нарушил брачное обязательство, и вынужден отправиться в Кендермор…На русском языке книга не издавалась, однако благодаря Инессе, вы можете прочитать ее у нас на сайте. Книга полностью переведена на русский язык (за исключением нобольшого отрывка из 16 главы, который по каким-то причинам отсутствовал в оригинале).Примечание переводчика: Uncle Trapspringer, которого обычно именуют дядюшкой Пружиной, остался у меня дядюшкой Транспрингером.
Когда друзья Флинта Огненного Горна разошлись в разные стороны из Утехи, поклявшись встретиться вновь спустя пять лет, сам гном не торопился отправляться в путь. И неизвестно, сдвинулся бы он вообще с места, если б не получил тревожные вести из родного города Хиллоу. Оказалось, что горные гномы дерро, многие века бывшие непримиримыми врагами гномов холмов, сделали город одним из перевалочных пунктов для перевозки каких-то товаров. Но Флинт ещё не знает, что за товары и кому в действительности продают дерро...