Братья Харди и сокровища башни - [5]
Семья жила на углу Хай и Элм-стрит в добротном, довольно старом каменном особняке, окруженном большой, затененной деревьями зеленой лужайкой с растущими на ней в настоящий момент крокусами и нарциссами.
– Привет, мам, – сказал Фрэнк, войдя в кухню.
Миссис Харди, миниатюрная красивая женщина, подняла голову, улыбнулась сыновьям и продолжила фаршировать курицу, которую собиралась запечь на ужин. Фрэнк и Джо нежно поцеловали мать.
– Папа наверху? – спросил Джо.
– Да, дорогой. Он у себя.
Рабочее место Фентона Харди, с примыкавшей к нему прекрасной библиотекой, можно было назвать настоящей детективной лабораторией – кроме замечательного собрания редких книг здесь хранились папки с уголовными делами и имелась огромная справочная картотека.
Войдя в кабинет отца, Фрэнк и Джо отчитались о делах:
– Твое поручение выполнено.
– Отлично, – ответил мистер Харди. – Но я чувствую, ваша поездка не ограничилась только выполнением моего поручения, – спросил он, окинув сыновей внимательным взглядом.
Их отец был необыкновенно проницателен, от него ничего нельзя было скрыть – именно эта способность сделала его одним из самых успешных детективов Нью-Йорка еще до того, как он открыл частную практику в Бейпорте.
– Ты не представляешь, что сегодня произошло! – воскликнул Фрэнк и рассказал мистеру Харди о сумасшедшем гонщике, пропавшей машине Чета, разбитом темно-синем седане, обнаруженном в канаве недалеко от фермы приятеля, и неудавшемся ограблении кассы парома.
– Чет надеется, что мы отыщем его машину, – добавил Джо.
– Если, конечно, нас не опередит полиция, – заметил с усмешкой Фрэнк.
Помолчав несколько секунд, детектив спросил:
– Вам нужен мой совет? Как вы знаете, я не даю советов, пока меня не попросят, – добавил он с улыбкой.
– Мы очень рассчитываем на твою помощь, – ответил Джо.
По мнению мистера Харди, самым интересным моментом для него в этом деле явился тот факт, что подозреваемый, по-видимому, в качестве маскировки использовал один или несколько париков.
– По крайней мере, – сказал детектив, – парик он точно мог купить в Бейпорте. На вашем месте, ребята, я бы обошел все наши магазины, торгующие париками, и выяснил, не заглядывал ли в них вор.
Взглянув на часы на большом рабочем столе отца, Фрэнк заметил:
– До закрытия еще есть время, мы успеем провести первые расследования. Идем?
Однако уже у самой двери они остановились. В их распоряжении не было ни одного адреса, они понятия не имели, куда им следует отправиться.
– Пап, а в каких магазинах у нас можно купить парики? – спросил Джо с озабоченным видом.
Бросив на сыновей хитрый взгляд, мистер Харди встал из-за стола, прошел в библиотеку и, выдвинув один из ящиков картотеки, где в алфавитном порядке содержалась вся необходимая информация, вынул папку с надписью «Парики: производители, дистрибьюторы, розничные магазины по всему миру».
– Ух ты, а я и не знал, что это есть у тебя в картотеке! – восхитился Джо.
Просмотрев все файлы папки, мистер Харди извлек нужный.
– «Бейпорт», – прочитал он и принялся просматривать списки. – Так, ну три места можно сразу исключить, в них продают только парики для женщин. А вот в эти стоит заглянуть. Фрэнк, запиши: во-первых, «Магазин маскарадных костюмов Шварца», что на Реншоу-авеню, в доме семьдесят девять. Затем магазины «Флинт» и «Пайн» на рынке. И еще «Братья Рубен» на Мейн-стрит, возле железнодорожной станции.
– Магазин Шварца ближе всех, – сказал Фрэнк. – Предлагаю, Джо, сначала пойти туда.
Окрыленные надеждой, братья оседлали мотоциклы и помчались в центр города. Когда они вошли магазин, его хозяин, мистер Шварц, невысокий, полноватый мужчина, с приветливой улыбкой, предупредил:
– Боюсь, я не успею вас обслужить, сегодня я закрываюсь чуть раньше, чем обычно. – Он взглянул на большие старые часы на стене. – Пришла новая партия товара, и мне нужно его распаковать и разложить. А делать это я могу только в свои рабочие часы, так что…
– Да мы ненадолго, – успокоил его Фрэнк. – Наш отец Фентон Харди, детектив. Мы хотели у вас спросить, не продавали ли вы недавно какому-нибудь незнакомцу рыжий парик?
– Нет, – мистер Шварц покачал головой. – За последние месяцы я не продал ни одного рыжего парика и даже не сдал в аренду. В основном все приходят ко мне либо за светлыми париками, либо за темными. А вообще-то я редко продаю парики – как правило, даю напрокат.
– Понятно… – протянул Фрэнк. – Просто мы ищем человека, который носит рыжий парик, чтобы его не узнали. Мы подумали, может, он заходил к вам, купить или взять напрокат парик.
Заинтересовавшись, мистер Шварц перегнулся через прилавок:
– Он наряжался в кого-то конкретно? В какого-то персонажа? Нет? Ну, если он зайдет, я обязательно вам сообщу, – пообещал он.
Братья поблагодарили продавца и направились к выходу.
– Подождите минуту! – окликнул их мистер Шварц.
Фрэнк и Джо с надеждой повернулись, ожидая услышать что-то важное. Но ничего важного хозяин магазина им не сообщил, однако со смущенной улыбкой спросил, не помогут ли они ему распаковать коробки с товаром, а также примерить некоторые костюмы.
– Обычно с размерами такая путаница, – добавил он. – Может, вы останетесь ненадолго – всего на несколько минут – и поможете мне? Я заплачу.
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку морских контрабандистов, находят сокровище, спрятанное в старинном форте, и расследуют дело о загадочной химической лаборатории.
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку морских контрабандистов, находят сокровище, спрятанное в старинном форте, и расследуют дело о загадочной химической лаборатории.
Юным детективам Фрэнку и Джо Харди предстоит раскрыть дело двадцатипятилетней давности: золотоискатель, убегавший от банды преступников, бесследно исчез вместе с найденным золотом. Теперь их ищут не только товарищи пропавшего, но и те самые преступники, не оставляющие надежду выйти на след золота. Но, похоже, братья Харди справляются с этой задачей куда лучше, ведь им в руки то и дело попадают улики, помогающие по крупицам восстановить картину произошедшего. Казалось, что еще немного – и дело двадцатипятилетней давности будет раскрыто, но внезапно всплыло то, от чего весь ход дела круто меняет траекторию.
В этой книге представлено творчество известного американского писателя Франклина Диксона.Главные герои книги — братья Харди — живут в американском городке Бейпорте. В свободное от школы время они помогают своему отцу раскрывать уголовные преступления.На этот раз братья разоблачают международную банду гангстеров и выслеживают преступную группировку, занимающуюся кражей в портах.
Фрэнку и Джо Харди придется расследовать сразу два дела: выйти на след контрабандистов и найти пропавшего отца, Фентона Харди. Все улики приводят ребят к дому на скале, в котором… обитает привидение! Фрэнк и Джо догадываются, что этот фокус может быть для отвода глаз, потому что дом таит в себе какую-то страшную тайну, которую никто не должен знать. Но братья Харди не из робкого десятка, а потому смело отправляются в загадочный старый дом.
Из зоопарка города Бейпорта похищены несколько ядовитых змей, и среди них самая страшная на свете - австралийская тигровая змея. Так что на этот раз Фрэнку и Джо Харди предстоит сразиться не только с неизвестными злоумышленниками, но и со смертельно опасными пресмыкающимися...
Пытливый ум Миши Шерлока Холмса всегда находил для себя работу, и как-то раз мальчик заинтересовался насекомоядными растениями. Всякий знает, что какая-нибудь хищная росянка может запросто закусить маленькими букашками, но только в кошмарном сне можно увидеть, как обедает гигантское плотоядное растение. Пылкая фантазия почитателя Шерлока Холмса рисовала всевозможные ужастики, но Миша не мог предположить, что его чисто теоретические рассуждения обернуться реальным кошмаром. Все началось с того, что отец Кости, биолог по профессии, вырастил в своем саду гигантскую хищную лиану непентес, в кувшин-ловушку которой вполне мог поместиться маленький ребенок.
Героиня повести, став невольной свидетельницей происходящих в летнем лагере загадочных «несчастных случаев», берется за их расследование.
Он похитил их сердца. Может, ему нужны и их жизни? Какой удар! Когда обаятельный, таинственный Росс Гэбриэл пришел в школу Шейдисайда, все девушки захотели пойти к нему на свидание. Даже те, у которых были свои парни! А Дженни, Ева и Фэйт зашли так далеко, что даже заключили пари — кто из них будет первой? Но когда начались убийства, то свидание с Россом стало означать флирт с самой смертью! Чем обернется для Дженни это свидание? Ночью жизни или ночью смерти?
В руки двух юных сыщиц — Трикси Белден и Белочки Уиллер — и их компании, называющей себя клубом Куропаток, попадает таинственная карта реки Миссисипи с подозрительными значками. Сюжетное расследование влечет за собой опасные приключения…
По просьбе своих друзей Кэтрин и Дуга братья Харди приезжают на южное побережье Франции. Кэтрин решила переоборудовать виллу, доставшуюся ей в наследство, в небольшую гостиницу. Но чья-то злая воля направлена на то, чтобы сорвать все планы юной хозяйки.
Нет, не обманул четверку неразлучных друзей их странный учитель, когда, приглашая на вечеринку, обещал самый страшный Хэллоуин в их жизни. В зловещем сиянии полной луны, в комнате, уставленной черепами, одетый вампиром хозяин объявляет своим юным гостям жуткую весть кто-то из них — оборотень, и он проявит себя во всей красе, едва пробьет полночь. `Что же, он сумасшедший или это правда?` — с леденящим ужасом думают друзья и решают, пока не поздно, выбраться из надежно перекрытого со всех сторон дома кошмаров.
В городке Бейпорт снова неспокойно. На этот раз братьям Харди придется расследовать сразу три дела: ограбление банка, потасовки в Трущобах на берегу океана и… похищение друзей братьев Харди, Чета и Биффа. Кажется, что расследование сразу трех дел зашло в тупик, ведь улик достаточно, но собрать воедино картину преступлений практически невозможно. Время идет, а о Чете и Биффе никаких новостей. Удастся ли юным детективам выйти на след преступников и раскрыть тайну пропавших друзей?
Юным сыщикам придется распутать очередной клубок череды запутанных событий. В городе появились фальшивые двадцатидолларовые купюры. Догадок много, но улик – практически ни одной. Правда, одна зацепка приводит братьев Харди на старую мельницу, которая служит проходной для современного завода. Что-то на этой мельнице есть, но попасть туда практически невозможно. И тогда братья решают пойти на риск…