Бойцовые рыбки - [11]
Мне папаня никогда этого не говорил. Но я ведь тоже наверняка был на нее похож, так что непонятно.
– Рассел-Джеймс, – сказал отец, устраиваясь поудобнее с книгой и бутылкой. – Прошу быть в будущем более осторожным.
Мотоциклист все молчал. Он так долго молчал, что я подумал, может, он переживает из-за Кассандры.
– Она говорит, что не торчит, – сказал я. Она мне не нравилась, конечно, но я подумал, что это его хоть немного развеселит.
– Кто? – спросил он удивленно.
– Кассандра.
– А. Ну да. Что ж, охотно верю.
– Ты ей веришь?
– Конечно. Известно же, что случается с теми, кто не верит Кассандре.
Мне это было неизвестно. Отец сказал:
– За ними приходят греки.
Вот нормально, да? Они всегда так. Каким боком тут вообще греки какие-то?
– То есть она тебе больше не нравится?
Он не ответил. Просто встал и ушел. А я тогда заснул.
Потом около полуночи пришел Смоки с двоюродным братом, у которого была машина, и я с ними опять поехал на озеро. Пиво пили. Девчонки были какие-то. Мы разожгли костер и купались. Вернулся я уже под утро. Папаня проснулся и говорит:
– Рассел-Джеймс, до меня дошли слухи, что у одного из полицейских есть серьезные претензии к одному из вас. Это к тебе или к твоему брату?
– К обоим. Но к нему больше.
Я знал, о ком он говорил. Мент был из местных, и уже давно нас не переваривал. Я немного боялся, что рана на боку могла загноиться от плавания в озере, но вроде все выглядело нормально.
Со всех этих дел я устал ужасно. Решил прогулять школу, и до полудня проспал.
6
Зато остаток этого дня оказался гораздо интереснее, чем я думал. Меня исключили из школы, и Патти меня бросила.
В школу я пришел к часу где-то. Поэтому надо было зайти в учительскую, дать им знать, что я здесь. Я сказал, что плохо себя чувствовал с утра, но теперь все в порядке. Никто мне не поверил, конечно, но не говорить же, что я до пяти утра дул пиво.
Я уже сто раз так делал, так что слегка удивился, когда вместо того, чтобы выдать мне справку, меня послали к завучу, мистеру Харригану.
– Расти, – начал он, продолжая копаться в бумажках, чтобы дать мне понять, что я отнимаю у него драгоценное время. – Тебе уже приходилось бывать в этом кабинете.
– Ну да, – говорю.
Ненавижу, когда меня называют просто «Расти». Чувство такое, как будто вышел на улицу без штанов.
– Слишком часто, – сказал он.
Я не понимал, к чему он клонит. В смысле, не то что я нарочно вот прихожу все время его отвлекать. Не посылали бы, не приходил бы.
– Было принято решение, что больше мы такого рода поведение терпеть не в состоянии.
Он принялся перечислять все, за что меня в этом году к нему посылали: драки, мат, курение, неуважение к учителю, прогулы…
Список был длинный, но ничего нового я не узнал. А он себя вел так, как будто какие-то секреты мне открывал. У меня голова отключилась немного. Что-то в нем такое было, что выключало мне голову. Даже если он по ней бил папкой, как в прошлые пару раз.
И тут до меня дошло, что меня исключают.
– Подготовлены документы на твой перевод в кливлендскую, – сказал он.
Школа имени Кливленда – это куда они выкидывали всех, кто им не нравился. Ну как бы и что такого. Но проблема была в том, что в кливлендской заправляли Бифф Уилкокс и его шайка. С той нашей драки мы с Биффом соблюдали дистанцию. Он у себя на районе, я у себя. Но если я вдруг влезу прямо в их логово, я труп. Мне придется держать оборону против половины школы. А так-то, конечно, не вопрос, переведусь, запросто. Все, что мне для этого нужно, – пулемет и глаза на затылке.
– Не пойду, – говорю. – И вообще, почему вдруг сейчас? Как будто прогулять полдня – это худшее из всего, что я сделал.
– Расти, – сказал он опять. – В кливлендской есть все необходимое, чтобы дать тебе возможность получить образование.
– Да ну? В смысле, решетки на окнах и пуленепробиваемый жилет?
Он на меня молча смотрел. Потом сказал:
– Не пора ли тебе наконец всерьез задуматься о своем будущем?
Типа мне мало каждый день думать о настоящем. Не пропьет ли папаша пособие прежде, чем мне что-нибудь перепадет, и не решит ли Мотоциклист уехать насовсем, и не захочет ли мент размазать мои мозги по асфальту. И теперь еще светило попасть прямо к Биффу Уилкоксу. Как-то не оставалось времени на то, чтобы задумываться о будущем.
Я зато всерьез задумался о том, чтобы врезать мистеру Харригану. А что? Меня уже и так выгоняют. Но меня все еще мутило немного, так что я решил не тратить силы попусту.
– Со следующего понедельника ты учишься в кливлендской, Расти, – сказал мистер Харриган. – А до тех пор – нигде.
– Не пойду, – сказал я снова.
– Альтернативой этому является интернат для трудных подростков, – сказал он и зашуршал бумажками, типа разговор окончен.
Ювеналка. Подумаешь. Это пока они еще раскачаются. Вот уж где бумажек немеряно. По меньшей мере пара месяцев, прежде чем до меня доберутся.
Я вышел из его кабинета и направился прямо на стоянку, собирался порезать этому хмырю шины. Но в коридоре наткнулся на физкультурника.
– Расти-Джеймс, извини, чувак, – начал он. У него и правда был виноватый вид. – Я на собрании говорил, что ты в норме. Что у меня с тобой никаких проблем.
Маленький городок в Оклахоме, 60-е годы. В давнем конфликте противостоят друг другу банды подростков – грязеры и вобы. Первое правило грязеров – по одному не ходить, второе – не попадаться. И всегда стоять за друзей горой, что бы они ни сделали. 14-летний Понибой Кертис уверен: богатеньким деткам – вобам, золотой молодежи с западной части города – никогда не понять ребят из бедных кварталов с восточной стороны. И лишь одна страшная ночь, одна стычка с вобами все меняет.Сьюзан Элоиза Хинтон начала писать роман «Изгои» в 1965 году.
Расти-Джэймс — парень номер один в округе среди своих сверстников, которые бездельничают и играют в бильярд «У Бэнни». Он поддерживает свою репутацию. Все, чего он хочет — это быть похожим на своего старшего брата — Мотоциклиста. Расти-Джэймс не особо умен, он привык работать своими кулаками, а не мозгами. Когда он прыгает выше своей головы, то Мотоциклист всегда рядом, чтобы помочь ему. Но в один прекрасный день мир Расти-Джэймса переворачивается. Но в это время Мотоциклиста нет рядом.Доп. информация:Перевод: Любительский перевод с английского.
Роман «Возвращение Панды» посвящен человеку, севшему за убийство в тюрьму и освобожденному, но попавшему все в ту же зону — имя которой — современная людоедская Россия чиновников на крови.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда Карла и Роберт поженились, им казалось, будто они созданы друг для друга, и вершиной их счастья стала беременность супруги. Но другая женщина решила, что их ребенок создан для нее…Драматическая история двух семей, для которых одна маленькая девочка стала всем!
Елена Чарник – поэт, эссеист. Родилась в Полтаве, окончила Харьковский государственный университет по специальности “русская филология”.Живет в Петербурге. Печаталась в журналах “Новый мир”, “Урал”.
Счастье – вещь ненадежная, преходящая. Жители шотландского городка и не стремятся к нему. Да и недосуг им замечать отсутствие счастья. Дел по горло. Уютно светятся в вечернем сумраке окна, вьется дымок из труб. Но загляните в эти окна, и увидите, что здешняя жизнь совсем не так благостна, как кажется со стороны. Своя доля печалей осеняет каждую старинную улочку и каждый дом. И каждого жителя. И в одном из этих домов, в кабинете абрикосового цвета, сидит Аня, консультант по вопросам семьи и брака. Будто священник, поджидающий прихожан в темноте исповедальни… И однажды приходят к ней Роза и Гарри, не способные жить друг без друга и опостылевшие друг дружке до смерти.