Борьба испанцев с маврами и завоевание Гренады - [43]

Шрифт
Интервал

То была последняя вылазка Мавров. Французский посланник, очевидец битвы, пораженный храбростию и отвагой Мавров, их ловкостию в битве, их уменьем владеть оружием и конем, громко выражал свое удивление.

Мавры, мрачные, безнадежные, заперлись в Гренаде, где не было слышно ни литавр, ни труб, ни барабанов. Гробовое молчание царило в ней. Там свирепствовал голод и болезни.

А Испанцы на том самом месте, где сгорел их пышный лагерь, строили город. В средине его устроили они большую площадь для сбора войск, а от нее — четыре улицы, пересекавшие город в виде креста. Город желали назвать именем обожаемой всеми королевы, но она воспротивилась этому и, всегда богомольная, дала ему название: Санта Фэ, то-есть: святая вера.

Купцы стеклись скоро со всех сторон и привезли множество товаров всякого рода в новоотстроенный город и открыли в нем богатые лавки и магазины. Маркиз Кадикский захватил пробиравшийся в Гренаду караван, состоявший из стад, мулов, запасов всякого рода, серебра и золота. Мавры, возлагавшие всю свою надежду на прибытие этого каравана, впали в отчаяние. Боабдиль собрал совет, на который созвал военачальников, алькадов, почетных граждан Гренады и духовенство. Все они на лицах своих носили печать страдания, многие — отчаяния.

— Что делать? — спросил у них Боабдиль.

— Сдаться, — ответили все в один голос.

Старый, всеми чтимый Абал-Абдельмелек сказал с унынием:

— Наши амбары пусты. Нам нечем кормить лошадей; из 7.000 коней у нас осталось 300. У нас больше 2.000 человек, которые просят куска хлеба и умирают с голоду.

— Зачем защищаться, — сказали другие, — когда мы знаем, что враги будут продолжать осаду, пока не уничтожат нас? Нам остается или сдаться, или умереть.

— Так умрем же! — воскликнул Муса-Гасан. — Я предпочитаю умереть за Гренаду, чем пережить ее и подписать сдачу.

Боабдиль, убитый горем, молчал, но члены совета обступили его и умоляли решиться на сдачу города.

— Еще рано говорить о сдаче! — воскликнул опять Муса-Гасан, — мы еще не истощили всех средств. С нами великая сила — почти всегда она доставляла блистательные победы: — это отчаяние! Вооружим всех поголовно, выйдем из города во главе народной массы, покажем ей пример, бросимся на врагов. Мы пробьемся через ряды его или умрем за родину!

Но никто не хотел слушать слов Мусы-Гасана, и его геройская речь не произвела ни малейшего впечатления на убитых духом людей, нравственное состояние которых было таково, что они уже не ценили ни слов, ни дел геройских.

Боабдиль согласился с большинством и послал престарелого Абал-Абдельмелека к королю испанскому для переговоров о сдаче Гренады.

Абдельмелек был принят королем и королевой с почетом. После долгих совещаний, он воротился в Гренаду со следующими условиями: король соглашался заключить перемирие на семьдесят дней; если в продолжение этого времени Боабдиль не получит помощи от султанов африканских и султана турецкого, он обязывался сдать Гренаду и принести присягу в верности королю испанскому. Затем все Мавры должны были принять подданство испанское, но их собственность, оружие, кроме пушек, их кони останутся при них. Они будут управляемы своими единоверцами, свободны исповедывать свою веру и будут платить те же подати, какие платили своим королям. Все те, которые в течение трех лет пожелают уехать в Африку, получат пропуск и будут перевезены туда бесплатно на кораблях испанских. 400 рыцарей и сын Боабдиля будут отданы заложниками до сдачи города.

Когда члены совета выслушали Абдельмелека, они поняли, что предсказание о падении Гренады исполнилось, что национальность мавританская, независимая и славная, уничтожена; твердость оставила их, и они зарыдали как женщины.

— Женщинам и детям, — воскликнул Муса-Гасан, — приличны эти слезы и эти стоны! Мы, мужчины, должны проливать не слезы, а благородную кровь нашу. Вижу, что народ слишком упал духом и его нельзя поднять, но для благородных рыцарей и мужей остается одно — умереть со славой. Умрем же, защищая нашу свободу, и отмстим за бедствия Гренады. Общая мать наша — земля — примет нас в свое лоно. Да избавит нас от срама Аллах, да избавит он нас, благородных рыцарей, от нарекания, что мы побоялись умереть, защищая Гренаду.

Глубокое молчание было ответом на слова Мусы-Гасана. Наконец Боабдиль обвел глазами своих советников и, увидя мрачные лица и поникшие головы, ясно увидел, что всякое мужество и энтузиазм исчезли в них и что они были глухи на рыцарский призыв Мусы.

— Аллах Акбар! — воскликнул он, — велик Бог и Магомет, пророк его! В книге судеб написано, что я — злосчастный и что в мое царствование падет королевство Гренадское!

— Аллах Акбар, велик Бог! — воскликнул хором совет, — да исполнится воля Божия!

Когда Муса-Гасан увидел, что все они готовы подписать условия сдачи, он встал.

— Жестоко обманываетесь вы, — сказал он мрачно, — если думаете, что Испанцы исполнят условия и что их король великодушно поступит с вами. Всем нам предстоит участь более страшная, чем смерть. Грабеж города, осквернение нашей святыни, разорение родных очагов, всеобщее угнетение; преследование нашей веры, кнут, цепи, тюрьмы и костры — вот что ожидает нас. Малодушные, выродившиеся Мавры претерпят все эти бедствия; что же касается меня, то, клянусь Аллахом, я не подвергнусь им.


Еще от автора Евгения Тур
Княжна Дубровина

Маленькую Анюту после смерти родителей приютило семейство небогатых родственников ее матери. Внезапно полученное огромное наследство меняет ее жизнь - теперь она вынуждена переехать к своим теткам и проститься со ставшими ей родными людьми. Но в негостеприимном доме богатых родственников Анюта не забыла добрых уроков детства. Повзрослев, она, не задумываясь, меняет столицу на тихое поместье, чтобы жить вместе с близкими и быть полезной людям. Повесть была написана в 1886 году, была тепло принята читающей публикой (было выпущено несколько тиражей книги)


Мученики Колизея

Исторический рассказ для детей. Орфография и пунктуация приближены к современным нормам.


Семейство Шалонских

В повести популярной писательницы XIX века Евгении Тур рассказывается о жизни большой дворянской семьи Шалонских. О том, что претерпела она в страшный для нашего отечества 1812 год. Семейные предания столь знаменательного времени в истории земли нашей не должны пропадать бесследно. Книга Е. Тур, выдержавшая до революции многочисленные переиздания, была рекомендована Министерством народного просвещения для чтения учениками средних и старших классов.


Сережа Боръ-Раменскiй

Повесть «Сережа Бор-Раменский» («Сергей Бор-Раменский») впервые появилась в 1888 году в журнале "Детский отдых", где Е. Тур была постоянной сотрудницей. Повесть печаталась весь год, во всех 12-ти номерах. Позже неоднократно переиздавалась, последний раз в 1916 году. С тех пор не была издана ни разу, незаслуженно забыта. Известный библиограф детской и юношеской литературы М.В. Соболев, публиковавший ежегодные обзоры детских книг в журнале "Педагогический Сборник", в таком обзоре за 1889 год писал: "Настоящий обзор мы начнем с беллетристически-педагогических сочинений.


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».