Борьба испанцев с маврами и завоевание Гренады - [38]

Шрифт
Интервал

Но Мавры, несмотря на это жестокое поражение, не унывали. Они осадили город Салобрэну. Испанское войско было послано на помощь осажденным. В числе рыцарей находился и Эрнандо-дель-Пульгар, тот самый, который был прозван отважным искателем подвигов за то, что из своего шейного платка сделал знамя и одержал значительную над Маврами победу. Но когда по непроходимым дорогам испанский отряд достиг до стен Салобрэны, он, к прискорбию своему, увидел, что маврские знамена были водружены уже на стенах и башнях этого города. Только на цитадели, возвышавшейся над городом испанским, знамя развевалось еще и свидетельствовало, что гарнизон взятого Маврами города удалился туда и еще держался.

Эрнандо-дель-Пульгар, всегда горевший желанием совершать подвиги, отважно выступил вперед и громко воскликнул, обращаясь к своим:

— Кто из вас пойдет за мною и моим знаменем? Кто из вас поможет мне освободить наш мужественный гарнизон.

Охотники в числе семидесяти человек бросились за ним. Он атаковал ту часть маврского войска, которая ему показалась малочисленнее, пробился сквозь их ряды и полез на высокий, почти отвесный утес, на котором стояла цитадель; скоро он благополучно достиг до нее и вошел в отворенные ему ворота прежде, чем Мавры, взявшие город, узнали о нападении. Этот подвиг поднял упавший дух гарнизона; но Мавры льстили себя надеждой, что пробившиеся в цитадель Испанцы ускорят ее сдачу по недостатку припасов и воды. Эрнандо-дель-Пульгар, узнав об этом, спустил на веревках из цитадели в город ведро воды с серебряною чаркой. Несмотря однако на эту насмешку, воды в цитадели было мало, и жажда стала томить осажденных; но судьба благоприятствовала им. Скоро на горизонте моря показались корабли под кастильским знаменем. Они стали на якорь близ маленького острова, находившегося против утеса, на котором был выстроен город Салобрэна. Когда Боабдиль бросился на приступ крепости, где был встречен отчаянным отпором, Фердинанд Ромирес сошел с кораблей, взобрался на берег и ударил Маврам в тыл. Боабдиль был разбит, оставил город Салобрэну и поспешно пошел к Гренаде, узнав, что приближается войско испанское под начальством самого короля Фердинанда. По дороге он опустошил все земли Эль-Сагала и Сида-Селима, уничтожил небольшие крепости их, сжег деревни, ограбил их и оставил за собою следы огня и крови.

Едва успел Боабдиль войти в Гренаду, как в долину ее вступил Фердинанд с значительным войском; он в другой раз сжег, опустошил и ограбил все, что нашел уцелевшим около несчастной столицы Боабдиля. Напрасно Мавры делали вылазки: Гренада, царица красоты и великолепных, пленительных садов, стояла посреди обнаженной огнем и мечем равнины, превращенной в пустыню. Но Фердинанд не мог продолжать военных действий, ибо получил известие, что города Кадикс, Баса и Альмерия готовы возмутиться и отворить свои ворота Боабдилю. Маркиз Виллена поспешил в Кадикс. Под предлогом, что намерен произвести ревизию, он вызвал всех Мавров за город и потом приказал затворить городские ворота и никого не впускать в них. Несчастные остались в чистом поле без крова, пищи и одежды. Они принуждены были построить себе шалаши, землянки и маленькие хижины в садах и огородах, находившихся близ города. Маркиз Виллена согласился впустить их в город по двое и по трое, для того, чтоб они взяли оттуда жен, детей и необходимую одежду. На их горькие стоны и жалобы он отвечал, что следствие будет произведено, лишь только придет королевское приказание.

Но король приехал сам. Несчастные Мавры устремились к нему и просили позволения возвратиться в город, из которого были высланы обманом, жить в нем спокойно, как им было то обещано при сдаче города и крепости.

Король, выслушав их, спокойно отвечал им следующими словами, которые, вопреки мягкости выражений, уже никак нельзя считать милосердыми:

«Друзья мои, мне доложили, что вы хотели убить моего алькада и мой гарнизон и передаться Боабдилю. Я прикажу сделать следствие; те, которые невинны, получат позволение возвратиться в город, а те, которые виновны, будут беспощадно наказаны. Но я так же милосерд, как и справедлив: я позволяю вам удалиться из моих владений с вашими семьями и вашими драгоценнейшими вещами. Если же вы хотите остаться, то выдайте мне виновных, которые, впрочем, во всяком случае будут открыты и строго наказаны».

Жители Кадикса, выслушав эти слова, стали совещаться между собою и, будучи убеждены, что все они останутся виноватыми, решились покинуть родину и переселиться в Африку, оставляя врагам своим плодоносные поля, долины, прелестные рощи и богатые дома, им принадлежавшие. Так же поступил Фердинанд и с жителями Альмерии и Басы. Осталось весьма незначительное число бедняков, которые не имели средств переехать в Африку, им позволили поселиться в деревнях и построить там себе хижины.

Таким образом король овладел сразу огромным протяжением плодоносной и роскошной страны, лежавшей близ моря, и вместе с тем избавился от чуждого и ненавистного ему племени. В это самое время к нему явился Эль-Сагал, разъяренный и обезумевший. Черты лица его были искажены и вся осанка его носила на себе следы тяжких ударов рока. За ним шли 200 наиболее ему преданных Мавров; другие жители его маленького королевства, узнав, что он действует заодно с испанским королем, отказались повиноваться ему и громко заявили, что признают королем одного Боабдиля. Эль-Сагал приехал просить короля Фердинанда купить его земли и дать ему пропуск с его свитой для проезда в Африку. Король с удовольствием согласился на эти предложения и заплатил ему 15 миллионов мараведисов за его владения. Эль-Сагал уступил свои соляные копи своему родственнику Сиди-Селиму и, забрав свои сокровища, сел на корабль с несколькими ему преданными семействами и отправился в Африку.


Еще от автора Евгения Тур
Княжна Дубровина

Маленькую Анюту после смерти родителей приютило семейство небогатых родственников ее матери. Внезапно полученное огромное наследство меняет ее жизнь - теперь она вынуждена переехать к своим теткам и проститься со ставшими ей родными людьми. Но в негостеприимном доме богатых родственников Анюта не забыла добрых уроков детства. Повзрослев, она, не задумываясь, меняет столицу на тихое поместье, чтобы жить вместе с близкими и быть полезной людям. Повесть была написана в 1886 году, была тепло принята читающей публикой (было выпущено несколько тиражей книги)


Мученики Колизея

Исторический рассказ для детей. Орфография и пунктуация приближены к современным нормам.


Семейство Шалонских

В повести популярной писательницы XIX века Евгении Тур рассказывается о жизни большой дворянской семьи Шалонских. О том, что претерпела она в страшный для нашего отечества 1812 год. Семейные предания столь знаменательного времени в истории земли нашей не должны пропадать бесследно. Книга Е. Тур, выдержавшая до революции многочисленные переиздания, была рекомендована Министерством народного просвещения для чтения учениками средних и старших классов.


Сережа Боръ-Раменскiй

Повесть «Сережа Бор-Раменский» («Сергей Бор-Раменский») впервые появилась в 1888 году в журнале "Детский отдых", где Е. Тур была постоянной сотрудницей. Повесть печаталась весь год, во всех 12-ти номерах. Позже неоднократно переиздавалась, последний раз в 1916 году. С тех пор не была издана ни разу, незаслуженно забыта. Известный библиограф детской и юношеской литературы М.В. Соболев, публиковавший ежегодные обзоры детских книг в журнале "Педагогический Сборник", в таком обзоре за 1889 год писал: "Настоящий обзор мы начнем с беллетристически-педагогических сочинений.


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».