Бомба из прошлого - [27]

Шрифт
Интервал

Зазвонил телефон.

Виктор вызывал наверх. Григорий проводил его непроницаемым взглядом до самой двери. На инструктаже говорили, что эти двое, Григорий и Виктор, из какой-то Перми, что оба бывшие офицеры какой-то спецслужбы и уже давно связаны с семьей Гольдманов, при которой выполняют обязанности телохранителей.

Виктор встретил его на втором этаже. Жесткий взгляд в упор. И ни слова. Впрочем, Кэррику хватило и взгляда, который ясно передал мысленный посыл: что бы ты ни делал в этом доме раньше, доверия к тебе пока нет. Интересно, подумал вдруг Джонни, какое у Виктора любимое оружие? Пистолет? Вряд ли, слишком чисто. Скорее кирка. Или дрель. Или кусачки. Вот это его бы порадовало. Он снова улыбнулся, изображая из себя открытого, прямодушного, но не глупого парня, незаметного, как стул или диван. Виктору, конечно, жутко не нравилось присутствие в доме чужака, но сам он говорил на английском плохо, а Григорий и того хуже. Семье же требовался человек не только надежный, но и разбирающийся в обстановке: знаках, картах, правилах и…

Виктор не среагировал на улыбку.

— Вызывали?

Русский ткнул пальцем в дверь.

— Мистер Гольдман ждет тебя.

Джонни прошел в гостиную. Сверху все еще доносились крики детей, но кричали они на русском, и в них не было ничего настораживающего. Будь он настоящим телохранителем и шофером русского эмигранта, чистого с точки зрения закона, семья ему, наверно, даже нравилась бы. По крайней мере жаловаться было не на что. Но Джонни видел документы, читал материалы и потому жил в доме под маской.

В гостиной никого не было, но едва Джонни сделал пару шагов, как дверь, за которой помещался небольшой кабинет, распахнулась, и Босс вышел ему навстречу с двумя билетами — кажется, на самолет — в руке.

— А, Джонни…

— Вы меня спрашивали, сэр? — Кэррик взял тон капрала, обращающегося к офицеру среднего звания — уважительный, без дерзости и подобострастия. Позу он тоже принял соответствующую — ноги слегка разведены, спина прямая, руки за спиной.

— Никак не могу поверить в то, что вчера случилось.

— Да, сэр, понять трудно.

— Как я уже сказал вечером, тебе придется занять место Саймона.

— Да, сэр. Если вы так хотите.

Краем глаза он уже заметил на билете логотип агентства на Кенсингтон-Хай-стрит.

— Отвезешь детей в школу.

— Да, сэр.

— Потом подбросишь меня в Сити. Виктор там не справится.

— Да, сэр.

— Заберешь сначала меня, потом детей.

— Конечно, сэр. Прошу извинить, но, как я уже упоминал, у меня сегодня неотложная встреча. Семейные дела, сэр.

— Да, ты говорил.

— Мне нужно быть на месте к шести. В будущем, сэр, я никаких встреч назначать не стану, не известив предварительно вас.

— Хорошо.

Джонни подумал, что Босс выглядит не лучшим образом: усталый, бледный, словно не выспался или обременен какими-то тяжелыми раздумьями. Пальцы нервно мяли билеты. Инструктор предупреждал: выкачивать из объекта информацию только в крайнем случае. «Вижу, у вас билеты, сэр. Куда-то собрались?» — такой вопрос в данных обстоятельствах прозвучал бы совершенно неуместно.

— Тогда я пойду, сэр. Отвезу детей.

— Да, Джонни, спасибо. А потом мы поедем в Сити.

— Хорошо, сэр.

* * *

— У меня нет времени заниматься ерундой. Либо у вас есть человек в этом доме, либо его нет. Так что?

Часы показывали начало девятого. Лоусон получил дело и теперь упивался своей властью. Часом раньше в дверь его офиса, кабинет семьдесят один на третьем этаже, осторожно постучали, и он сам — Люси еще не пришла — впустил молодого человека по фамилии Дэвис. На вопрос, выяснил ли он, что такое Саров, молодой человек полусонно кивнул. Познакомился ли он с историей Арзамаса-16? Еще один кивок. Проверять познания Дэвиса каким-нибудь хитрым вопросом Лоусон не стал. Узнав, что теста не будет, молодой человек, похоже, огорчился. Лоусон заметил, что он опоздал на целую минуту. Дэвис угрюмо извинился. День начинался неплохо. Познакомить напарника с деталями операции можно будет потом, если позволит время.

Лоусон вышел из кабинета. Дэвис последовал за ним. Они прошли по мосту Воксхолл, но повернули не к Скотланд-Ярду, а в сторону Пимлико. Остановившись у невзрачного, замызганного офисного здания, Лоусон поднес руку к кнопке звонка и, отвечая на вопрос невидимого портье, назвал фамилию человека, к которому они пришли. Их направили на второй этаж.

— Я задал простой вопрос, требующий простого ответа: да или нет. Итак, повторяю: у вас есть там свой человек?

Комната выглядела так, словно здесь давно ничего не менялось, а на железной оконной раме, видневшейся в просветах жалюзи, отчетливо проступали пятна ржавчины. Из мебели наличествовали два каталожных ящика, письменный стол и книжный шкаф, содержимое которого пряталось за дверцей из матового стекла. На столе две фотографии — с высшими полицейскими чинами и семейная. Ему даже показалось, что за мгновение до того, как он явился сюда с Дэвисом на буксире, помещение продезинфицировали. Он представился и назвал Дэвиса. Двое других оказались Робом и Джорджем.

— Садитесь, Крис, и расскажите, чем я могу вам помочь.

— Кристофер, с вашего позволения, — отрезал он, давая понять, что пришел сюда вовсе не за тем, чтобы вести переговоры или выслушивать туманные объяснения. — Итак, да или нет?


Еще от автора Джеральд Сеймур
Красная лисица

Итальянская мафия в Риме похищает сотрудника британского посольства и требует за него выкуп. Положение осложняется параллельными действиями активиста террористической организации...


Рекомендуем почитать
Капкан для Скифа

Отомстить насильникам — дело благородное, только срок за это дают большой. Есть над чем призадуматься. Особенно, если один из подонков — твой бывший сослуживец, крепкая дружба с которым переросла в смертельную вражду.Однако в криминальных кругах Скиф недаром считается интеллектуалом. В его голове рождается сложная комбинация, благодаря которой и овцы будут острижены, и волки друг друга загрызут. В действие вступает закон талиона: наказание должно быть равносильным преступлению.…


Звонок с другой стороны

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Изверги

Исторический криминальный роман о суровых 90-х в России.


Время «Ч»

Террористы устроили взрыв в центре Москвы. А в «Центр Антитеррора» позвонил человек, назвавший себя «Ч», и предупредил, что вскоре то же самое повторится на «Рижской». Когда его слова подтвердились, террорист потребовал пятьсот миллионов долларов, угрожая устроить в Москве кровавую бойню. Но не успели банковские машины доехать до места встречи, как «Ч» захватил торговый центр «Гипер-Максима» и выставил новые, гораздо более крутые условия… Вся надежда на бывшего морпеха подполковника Владимира Мокрушина, агента экстра-класса по имени Рейндж.


Вкус смерти

О попытке террористов похитить командира ракетной дивизии с целью начала политического торга.


Черная смерть

Скоростное судно у берегов Крыма ждет, когда чеченские боевики доставят на его борт дудаевский архив. Секреты этого архива могут обернуться большой кровью. Прольется ли она, зависит от того, в чьи руки попадет архив — в руки федералов или в руки тех, кого кровь только радует. В схватке за архив без крови не обойтись, морпех Виктор Савченко знает это точно. Федералы никого щадить не намерены — ни в горах, ни на воде, ни в воздухе. Боевики тоже драться умеют. И это Виктор испытал на себе. Так что слово за удачей, скупой удачей морского десантника…