Большой вальс - [5]

Шрифт
Интервал

- Что я слышу? Изысканные выражения, прекрасные слова и - бездна юмора. Вот это уже знакомые интонации! - В дверях стоял Артур с кипой газет в руках. - Простите, я стучал, но вы увлеклись интересной беседой, не заперев двери. А ещё вспоминаете про авантюристок... - он многозначительно покачал головой и демонстративно дважды повернул в дверях ключ. Затем вышел на террасу, словно затем, чтобы полюбоваться парком и открывающимся за ним видом пологих холмов.

- Чудесная, тихая местность, спокойный дом, отличный отель. Это правильный выбор, Алиса. Выглядите вы обе отлично. - Он придирчиво осмотрел дам. - Только уж очень похожи. Я бы сказал - сходство, разжигающее любопытство...

- А так? - Виктория нацепила узкие черные пластмассовые очки.

- Пожалуй, тебе удалось себя несколько подпортить. И хорошо бы яркую помаду, чтобы кричала о своей неуместности, отбивая другие мысли. Вот-вот. Дамы задумаются: почему эта крошка так разукрасилась. А мужчины станут мечтать о... Впрочем, это неважно. Главное, чтобы они поменьше задавали себе вопросов.

- Я почти уверена, что ресторан сейчас пуст, здесь вообще не слишком много гостей. Просто мы так старательно готовились к первому выходу, ободряюще подтолкнула Алиса Викторию к лестнице, ведущей в холл.

Небольшой зал в уютном домашне-дворцовом стиле действительно пустовал. Дубовые панели, массивные перекрытия потолочных балок, темные картины на вишневом штофе, покрывающем стены, старинные бронзовые люстры и такие же канделябры в нишах. Зал мог бы показаться мрачным, если бы не распахнутые широкие двери на полукруглый, залитый солнцем балкон, цветные витражи с гербами в высоких узких окнах и нежно-розовая сервировка столов, украшенных круглыми букетиками роз. В воздухе стоял аромат цветов и чуть заметный намек на кухонные чудеса - что-то пряное и поджаристое, метящее прямо в подогреваемый воображением аппетит.

Сопровождаемые метрдотелем в фирменном смокинге с гербовой эмблемой "Миранды" на левом лацкане, они заняли угловой стол. Артур, направившись к месту, расположенному лицом к залу, расторопно пододвинул стулья своим спутницам:

- Я ловок, прямо как Джеймс Бонд. Вам, конечно, придется во время трапезы любоваться исключительно моей физиономией, зато я смогу держать под контролем тылы... К сожалению, прятаться здесь, явно, не от кого.

Но Викторию не огорчила ограниченная возможность изучения зала, она с восхищением рассматривала сервировку. Крахмальная нежно-розовая скатерть с фестонами ручной работы по краю, идеально отутюжена. Салфетки, чуть более интенсивного оттенка, уложены на верхней тарелке таким замысловатым сооружением, что рука не поднимается нарушить его. Сами тарелки - с широкими золотыми полями и мелким терракотовым рисунком на донышке, изображающем сцены охоты, можно было разглядывать бесконечно - ведь картинки не повторялись, а нижняя, казавшаяся слишком большой, несла на себе целую батальную сцену, запечатлевшую финальный эпизод травли кабана. Выстроившиеся по ранжиру фужеры-баккара искрились непорочной нетронутостью, а серебряных драже было чересчур много. Сколько же времени надо провести за столом, чтобы ухитриться задействовать все эти вилочки, ложечки, ножики...

- Антония, ты, как всегда, остановишься на легких блюдах? - Алиса протянула ей внушительный альбом меню.

- Нет, нет, мама. - Она решительно отстранила предложенный фолиант. сделай, пожалуйста выбор сама. Ты же знаешь, что я люблю. Или вы, Артур. Что-нибудь овощное. Я бы не отказалась от грибов.

Шнайдер одобрительно кивнул:

- Я вижу, вкусы не меняются даже после долгой вынужденной диеты. Но сейчас тебе стоит подкрепиться основательней, крошка. Не думаю, что в замке нас закормят мясом в столь поздний час.

- Вы напрасно, Артур. Итальянцы достаточно плотно едят в любое время суток. А уж Бенцони, поверьте, не склонен нарушать традиции в угоду худосочной европейской моде. - Вмешалась Алиса. - Но Тони все же необходимо съесть филе.

На них никто не обращал внимания. Даже две-три пожилые супружеские пары были целиком поглощены едой. Но все трое старательно разыгрывали свои роли, сознавая, что это единственная и последняя репетиция перед вечерней премьерой.

Не считая путешествия с острова до "Миранды", проделанного конспиративно-тихо, Виктория впервые вышла на публику, чтобы исполнить партию изысканной, искушенной в светской жизни дивы. Ей предстояло изображать пресыщенность и небрежность, в то время как знакомство с европейским комфортом и аристократическим этикетом только начиналось. Чудесный дом Браунов на островке-отшельнике казался тихим убежищем, надежно спрятанным от любопытных глаз. За четыре месяца, проведенных там, Виктория привыкла к богатой обстановке просторных комнат, к нежному аромату тонкого белья, разнообразной, изобилующей новыми вкусовыми ощущениями, кухне, комфортабельному оснащению ванных комнат, в которых ей настрого запрещалось мыть за собой пол, а также простирывать мелкие вещи. Но всякий раз бросая на влажный кафель единожды использованное полотенце или встречая в своей спальне горничную, меняющую два дня назад застеленные простыни, Виктория внутренне содрогалась, убежденная в том, что к этому она никогда не сможет привыкнуть.


Еще от автора Людмила Григорьевна Бояджиева
Маски любви

Героиня этого романа богатая, но некрасивая молодая женщина, кажется, обречена брести по обочине жизни, завидуя счастью своих сверстниц, к которым природа оказалась более благосклонной. Однако она находит в себе силы бросить вызов судьбе и побеждает. Ненависть мужа, интриги недоброжелателей, подстроенная автокатастрофа, пластическая операция, наконец, – все это остается в прошлом, как кошмарный сон. Рождается Новая Женщина, к которой приходят уверенность в себе, вкус к жизни, успех и любовь…


Розовая мечта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Марина Цветаева. Неправильная любовь

Самая тонкая, самая нежная, самая ранимая и самая жесткая женщина во всей мировой истории — это Марина Цветаева. Гениальный ребенок из хорошей семьи, учеба в Европе, ранние стихи. В 1911 году Цветаева знакомится с Сергеем Эфроном и выходит за него замуж. Какая необычная, яркая, всепонимающая любовь.Но проходит три года, и Марина встречает поэтессу Софию Парное. Их отношения длились также в течение трех лет. Цветаева возвращается к мужу Сергею Эфрону, пережив «первую катастрофу в своей жизни». А потом — эмиграция, заговор, нищета, болезни, возвращение, самоубийство…История Цветаевой, история ее любви — это история конца Той России.


Возвращение Мастера и Маргариты

Роман "Возвращение Мастера и Маргариты" относится к жанру сиквелл – продолжение любимой истории.Соприкосновение с классическим материалом предопределило предельно деликатное и уважительное отношение автора к первоисточнику, стремление по возможности сохранить идейную и стилистическую верность ему, а все старания сводились к попытке привить "генетический код" романа М. А. Булгакова новой социокультурной ситуации.Отважившись на продолжение культового романа, автор создал по сути новое, занимательное и в то же время общественно значимое произведение, затрагивающее серьезные вопросы прошлого и настоящего страны.Для широкой читательской аудитории.


Салон "Желание"

Гордой и непрактичной Кате с пятилетней дочкой и диссертацией на руках, приходится торговать дешевой косметикой у метро. Здесь в предновогодний вечер ее едва узнает вернувшийся из Америки отец ее ребенка — бывший романтический возлюбленный. О ребенке он не знает, но помогает нуждающейся Кате немедленно поступить на работу в Итальяно- Российский Салон моды «Желание». В Новогоднюю ночь сотрудники Салона устраивают в роскошном ресторане банкет с показом новой коллекции знаменитого итальянского модельера. Катю остается в Салоне одна, мечтая о том, как судьба вновь соединит ее с неверным возлюбленным и дочка обнимет образумившегося отца.


Умереть, чтобы жить

Аня Венцова потеряла все. А самое главное — Михаила, любящего мужа и незаурядного бизнесмена. Его взорвали в собственной машине. А потом оболгали и опорочили даже его память. Сейчас Аня жила только желанием мстить. Но кому и как?! Вдруг нелепый случай забрасывает бывшую танцовщицу в швейцарский городок, где Аню поселяют в доме — двойнике ее московского особняка. Здесь все страшит: молчаливая обслуга, гнетущая тишина и ласковый доктор, принимающий ее за другую женщину. Последней каплей, заставившей Аню покинуть этот странный дом, стало видение погибшего мужа.Те, кто вырос сестрами, становятся врагами.


Рекомендуем почитать
Новая Афи

Выбор книжного клуба Риз Уизерспун. Это современная история о бесхитростной девушке, которая не потеряла, а нашла себя в большом городе. «Безумно богатые азиаты» Западной Африки. Гана, наши дни. Молодая швея Афи выходит замуж за богатого и красивого Эли. Она почти не знает его, но соглашается на брак ради спасения семьи. Эли давно любит другую, однако родители категорически против его выбора. Они надеются, что с появлением Афи все изменится в жизни сына. Афи быстро влюбляется в доброго, красивого и щедрого Эли.


Поезд до станции детство

Жизнь детей, лишенных родительского тепла и ласки, сама по себе непроста. Единственное, что у них есть, — это дружба, крепкая, нерушимая. Они называли себя «обоймой», в которой семь патронов сидят вплотную друг к дружке, и никакая сила не может их разлучить. Кроме магии… Под впечатлением таинственного рассказа и влекомые любопытством, семеро друзей отправляются на поиски неизвестного, где трое из них бесследно исчезают. Лишь через пятнадцать долгих лет четверо оставшихся друзей решают отправиться на поиски пропавших.


Что за чертовщина

Лайла приглашена на дюжину свадеб и почти столько же девичников. Вся ее жизнь отныне подчинена чужим праздникам, причем каждый из них похож на дикий, фееричный сон, который привидеться может разве что в горячке. Заодно Лайла пытается наладить собственную жизнь, но ее бойфренд Уилл почему-то вечно недоволен, и даже любимая бабушка Франни, стоящая во главе «Лиги старых перечниц», обеспокоена ее активностью. Что за чертовщина происходит вокруг? Лайле придется разобраться.


Отныне и навеки

«Способность Софи Лав передавать волшебство читателям изящно находит свое выражение в мощных выразительных фразах и описаниях. ОТНЫНЕ И НАВЕКИ – это идеальный роман для чтения на пляже с одной оговоркой: присущий ему энтузиазм и прекрасные описания с неожиданной тонкостью раскрывают многогранность не только развивающихся чувств, но и развивающихся характеров. Книга станет отличной находкой для любителей романов, ищущих более глубокий смысл в произведениях этого жанра». --Сайт Midwest Book Review (Дайэн Донован) ОТНЫНЕ И НАВЕКИ – это прекрасно написанный роман, на страницах которого описана борьба женщины (Эмили) в поисках своего «я».


Эпилог

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возлюбленная колдуна

Красавец Коннор живет во времена викингов, а его суженая, которую он часто видит в мечтах, — американка и живет в Бостоне 1889 года. Любов­ников разделяет целое тысячелетие, но даже роковое несовпадение во времени можно преодолеть с помо­щью магии и любви.