Большое путешествие Эми и Роджера [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Крупная сеть магазинов в США, Канаде и Мексике, торгующих товарами для дома.

2

Стивен Сондхайм – американский композитор, драматург, поэт, автор многих бродвейских мюзиклов.

3

Джон Данн Макдональд – американский писатель второй половины двадцатого века, автор детективных, научно-фантастических и мистических произведений.

4

Американская фирма L'EGGS во второй половине XX века продавала колготки в упаковке в виде большого пластикового яйца.

5

Сеть фастфуда в Калифорнии, известная прежде всего холодным молоком и молочными коктейлями.

6

Сеть кафе в США, которая продает свежие соки, смузи и фруктовые салаты.

7

Сеть заведений быстрого питания, распространенная на юго-западе США.

8

Шутливое название штата Филадельфия.

9

Традиционное филадельфийское блюдо, сэндвич со стейком, сыром и овощами.

10

Рутбир, или «корневое пиво» – газированный напиток, обычно безалкогольный, популярный в Северной Америке.

11

Сан-Франциско.

12

Билли Джоэл – американский автор-исполнитель, пианист, лауреат нескольких премий «Грэмми», исполнял в основном рок и рок-н-ролл.

13

Эндрю Ллойд Уэббер – американский композитор, автор всемирно известных мюзиклов, в числе которых «Иисус Христос – суперзвезда», «Кошки», «Призрак оперы».

14

Movin' Out («Переезд») – мюзикл на музыку Билли Джоэла, премьера которого состоялась в 2002 году.

15

Frommer's – известная серия путеводителей, основателем которой является американец Артур Фроммер, включает в себя более 300 книг о разных городах мира.

16

Грейсленд – поместье в Мемфисе, где жил Элвис Пресли, сейчас представляет собой музей.

17

Элвис Пресли – один из самых успешных исполнителей популярной музыки в XX веке, в США его называют «королем рок-н-ролла» или просто «Королем».

18

Бил-стрит (Beal-Street) – улица в Мемфисе, которую называют «родиной блюза», о ней, например, поется в песне Луи Армстронга Beal Street Blues.

19

Местная достопримечательность Мемфиса – утки, которые живут на крыше отеля «Пибоди» и купаются в фонтане в лобби отеля.

20

Джейсон Роберт Браун – американский композитор и драматург, автор музыки и текстов песен, самые известные мюзиклы – «Парад» и «Мосты округа Мэдисон».

21

Песня Fake Empire группы The National.

22

Английский мореплаватель итальянского происхождения, живший в XV веке.

23

Американский композитор, поэт и драматург.

24

Имеется в виду одна из самых популярных в США патриотических песен America the Beautiful («Америка прекрасна»), в которой упоминаются «величественные пурпурные горы».

25

«Национальный бархат» – американский фильм 1944 года, спортивная драма о скачках.

26

Этель Мерман – американская актриса и певица.

27

Фервей (Fairway) – часть поля для гольфа, где обычно растет трава средней длины.

28

«Ястребы» (Kansas Jayhawks) – спортивные команды, представляющие Университет Канзаса.

29

Дрю намекает на цитату из фильма «Волшебник страны Оз», вышедшего в 1939 году: «Если я захочу найти, к чему стремится мое сердце, я не буду искать дальше своего собственного двора. Потому что если там этого нет, то я, по правде сказать, и не теряла ничего… Нет места лучше дома».

30

Грин (green) – участок с короткой травой на поле для гольфа, обычно вокруг лунки.

31

Even cold November rain («Даже в ноябре холодный дождь») – цитата из песни November Rain группы Guns'N'Roses.

32

From Nashwill to Memphis – сборник композиций Элвиса Пресли.

33

Так называют себя жители Индианы. Когда-то слово «хужер» означало деревенщину, недалекого фермера, но со временем превратилось в официальное наименование жителей штата.

34

В английском аналогом фразы «Так точно!» в жаргоне военных является фраза Roger that! начало которой звучит так же, как имя Роджер.

35

Hoosiers («Хужеры», «Команда из штата Индиана») – фильм Дэвида Анспо, вышедший в 1986 году, спортивная драма о судьбе школьной баскетбольной команды.

36

Гарольд Пинтер – английский драматург и режиссер, лауреат Нобелевской премии по литературе.

37

Ноэл Кауард – английский драматург, получивший известность в тридцатые – сороковые годы двадцатого века, автор пьесы «Неугомонный дух».

38

В переводе с латинского – «образ действий». Эта фраза часто используется для характеристики действий преступника, способа совершения преступления.

39

Норман Роквелл – американский художник XX века, изображавший на своих картинах сцены из повседневной жизни американцев.

40

Avenue Q – мюзикл Роберта Лопеса и Джеффа Маркса, премьера которого состоялась в 2003 году, посвященный теме детства и взросления.

41

70 миль в час – около 112 км/ч.

42

75 миль в час – около 120 км/ч.

43

Лиза Мария Пресли – дочь Элвиса Пресли.

44

Джон Уэйн – американский актер, который играл во многих вестернах середины XX века, лауреат премии «Оскар».

45

7-Eleven – сеть магазинов шаговой доступности в США и ряде других стран.

46

Мюзикл, впервые поставленный в 2001 году Мелом Бруксом и Томасом Миэном, – история о двух театральных продюсерах, которые пытаются хитроумным способом разбогатеть на заведомо провальном спектакле.

47

Американский актер, исполнитель одной из главных ролей в мюзикле «Продюсеры».

48

Цитата из романа Уильяма Фолкнера «Осквернитель праха», приводится в переводе М. Богословской-Бобровой.


Еще от автора Морган Мэтсон
Мороженое со вкусом лета

Со стороны жизнь Энди кажется идеальной. Да и как же иначе, если она дочь известного политика и всегда на виду. Девушку ждет престижная летняя стажировка. Ее окружают лучшие подружки. Она не обделена вниманием парней (и не важно, что все ее отношения длятся не дольше трех недель). Такой жизни можно только позавидовать! Все меняется, когда вокруг отца Энди разгорается публичный скандал. Теперь девушка вынуждена провести все лето в городе, подрабатывая в фирме по выгулу собак. Не о таком лете она мечтала! Но, похоже, мироздание приготовило девушке сюрприз.


Лето второго шанса

Меньше всего на свете Тейлор Эдвардс хотела бы снова провести лето с семьей в их домике в горах. Воспоминания о том, как она с позором сбежала из Лейк-Финикса пять лет назад, до сих пор преследуют ее. Но когда отец девушке получает шокирующее известие, вся семья единодушно решает провести лето вместе. Оказавшись вдали от привычной обстановки, Тейлор начинает заново узнавать своих родных и понимает, что они – ее самая большая ценность. А еще девушка встречает бывшую лучшую подругу и парня, в которого когда-то была влюблена.


Когда ты ушла

Лето создано для того, чтобы веселиться и воплощать в жизнь самые смелые фантазии. Две лучшие подруги – застенчивая Эмили и неугомонная Слоан – все делают вместе. И это лето должно стать лучшим в их жизни. Внезапно Слоан бесследно исчезает, оставляя лишь небольшую подсказку в виде списка смелых планов на каникулы, который, возможно, поможет вернуть подругу. Но решится ли Эмили на все безумства, которые приготовила для нее Слоан?


Ничего не планируй

Вскоре в доме Грантов состоится свадьба старшей сестры Чарли, Линни, и сама Чарли с нетерпением ждет момента, когда впервые за несколько лет под одной крышей соберутся трое ее братьев и сестра. Она отчаянно нуждается в прекрасных выходных, прежде чем родители продадут дом и все изменится. Чарли распланировала каждый час – ничто не сможет ей помешать! Вот только выходные превращаются в настоящую катастрофу. Неожиданно в доме появляется собака, которая постоянно лает; брат приводит на торжество ужасную девушку; родственники не разговаривают между собой; а сосед, кажется, собирается испортить свадьбу. За эти три до смешного сумбурных дня Чарли узнает много нового о своей семье и поймет: иногда не стоит держаться за прошлое, ведь из-за него можно упустить будущее.


Рекомендуем почитать
Записки благодарного человека Адама Айнзаама

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Блюз перерождений

Сначала мы живем. Затем мы умираем. А что потом, неужели все по новой? А что, если у нас не одна попытка прожить жизнь, а десять тысяч? Десять тысяч попыток, чтобы понять, как же на самом деле жить правильно, постичь мудрость и стать совершенством. У Майло уже было 9995 шансов, и осталось всего пять, чтобы заслужить свое место в бесконечности вселенной. Но все, чего хочет Майло, – навсегда упасть в объятия Смерти (соблазнительной и длинноволосой). Или Сюзи, как он ее называет. Представляете, Смерть является причиной для жизни? И у Майло получится добиться своего, если он разгадает великую космическую головоломку.


Осенью мы уйдем

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ашантийская куколка

«Ашантийская куколка» — второй роман камерунского писателя. Написанный легко и непринужденно, в свойственной Бебею слегка иронической тональности, этот роман лишь внешне представляет собой незатейливую любовную историю Эдны, внучки рыночной торговки, и молодого чиновника Спио. Писателю удалось показать становление новой африканской женщины, ее роль в общественной жизни.


Рингштрассе

Рассказ был написан для сборника «1865, 2015. 150 Jahre Wiener Ringstraße. Dreizehn Betrachtungen», подготовленного издательством Metroverlag.


Осторожно — люди. Из произведений 1957–2017 годов

Проза Ильи Крупника почти не печаталась во второй половине XX века: писатель попал в так называемый «черный список». «Почти реалистические» сочинения Крупника внутренне сродни неореализму Феллини и параллельным пространствам картин Шагала, где зрительная (сюр)реальность обнажает вневременные, вечные темы жизни: противостояние доброты и жестокости, крах привычного порядка, загадка творчества, обрушение индивидуального мира, великая сила искренних чувств — то есть то, что волнует читателей нового XXI века.


С любовью, Лара Джин

Лара Джин счастлива, потому что в ее жизни наконец все идет по плану: не за горами выпускной, а осенью они с Питером, ее парнем, вместе поедут учиться в колледж ее мечты, расположенный совсем недалеко от дома. Ей даже не придется скучать по близким, ведь каждые выходные она сможет проводить с семьей и печь шоколадное печенье для сестренки Китти. Все складывается как нельзя удачнее, остается только получить подтверждение из колледжа… Но неожиданные новости разрушают идеальный план, и теперь Лара Джин должна придумать новый способ остаться рядом с Питером и своей семьей.


У нас всегда будет лето

Белли была влюблена всего лишь дважды, и оба раза – в парней по фамилии Фишер. После двухлетних отношений с Джереми она практически уверена, что он – ее родственная душа. Ну, почти. Сам Джереми точно знает, что они с Белли созданы друг для друга, а Конрад все никак не может простить себя за то, что отпустил девушку своей мечты. И когда Белли и Джереми решают связать себя узами брака, Конрад понимает: он должен признаться Белли, что все еще любит ее. Сейчас или никогда.


Этим летом я стала красивой

Новый год Белли отсчитывает не с первого января, а с первого… июня. Все самое волшебное случается в это солнечное, теплое и счастливое время. Каждый год она вместе со своей семьей уезжает на каникулы в пляжный дом к Сюзанне и ее сыновьям Джереми и Конраду. Они были ее семьей, ее «братьями»… до тех самых пор, пока одним летом все бесповоротно не изменилось.


Лето без тебя – не лето

Все самое интересное в жизни Белли всегда происходило летом, когда она встречалась со своими двоюродными братьями Джереми и Конрадом. Но только не в этом году. На этот раз все пошло наперекосяк, и ссоры угрожают разрушить отношения, которыми все они дорожили. Но внезапно Конрад исчезает, и это уже серьезно. Теперь, чтобы все исправить, придется очень постараться.