Большие неприятности - [63]
— Что? — переспросил он, посмотрел на Грира, и федерал опять показал ему значок. — Да, — ответил полицейский в телефонную трубку, — он передо мной, — и нахмурился. — Но… — послушал, что ему говорили еще несколько секунд, и ответил: — О’кей, — потом поднял на Грира глаза. — Моя фамилия Райдли. Говорите, что вам нужно.
— Мне нужно знать, не случилось ли в аэропорту за последние тридцать минут что-нибудь необычное. Кроме кутерьмы со змеей.
— Сейчас справлюсь в службе безопасности, — полицейский набрал номер и подождал. — Дорис, слушай, у тебя не было чего-нибудь?.. Что? О Боже! Когда?
— Что такое? — забеспокоился Грир. Райдли поднял руку, давая понять, чтобы тот подождал.
— Нет, это не твоя вина, — продолжал полицейский. — Все из-за радио — эфир был забит. Что еще они сделали? Так… так… О, черт!
— Что такое? — повторил Грир.
— Пять минут назад вышка получила от пилота сообщение, что у него на борту человек с пистолетом, который требует немедленного взлета.
— Господи! — воскликнул Грир.
— Диспетчер пытался выяснить детали, но самолет больше не отвечает. Он вырулил на полосу и сейчас взлетает.
— Дьявольщина! Куда?
— Это борт «Аэрошока!», винтовой самолет, должен был выполнять рейс на Багамы.
— Ладно, — бросил Грир. — Теперь слушайте: позвоните диспетчеру — пусть следят за самолетом и продолжают вызывать. Где стойка «Аэрошока!»?
— Там, — Райдли показал рукой. — Примерно в середине вестибюля. — Я могу…
Но Грир, Сейтц и Бейкер уже бежали в ту сторону.
Рейс 2038 оторвался от земли в преобладающем западном ветре. Когда борт набрал высоту над Эверглейдсом, Джастин наклонил самолет на левое крыло и, сделав широкий пологий разворот, взял курс почти прямо на восток, на пригороды Майами, на залив Бискейн, на южные окраины Майами-Бич и дальше на Атлантику. Он молил Бога, чтобы воздушный диспетчер сообщал другим рейсам о его местоположении, потому что сам, без радио, не имел возможности получать полетные инструкции.
Джастин скосил глаза на Фрэнка, и то, что он увидел, ему не понравилось: его приятель превратился в зомби. И теперь ему одному, капитану Джастину, придется разбираться с вооруженным маньяком. Главное — не терять голову, исполнять все, что он говорит, и отвезти его во Фрипорт. За ними следят по радару, власти встревожатся и направят помощь.
Джастин уцепился за эту мысль: помощь придет.
Грир на бегу разговаривал по своему хитрому телефону. Большую часть слов Бейкер не расслышал, но одно понял точно — «истребители».
ТРИНАДЦАТАЯ
Служба безопасности слышала, что Элиот бежал по коридору в их сторону и звал полицию. Они следили за ним, и, когда он приблизился к посту контроля безопасности, узнали в нем того самого нарушителя, что несколько минут назад не подчинился правилам сканирования.
— Задержите его! — закричал человек с брюшком.
— Задержите его! — эхом отозвались рентгеновская женщина, суровая женщина при конвейере и все остальные. — Задержите его!
И когда Элиот вильнул вправо к выходу из поста контроля безопасности, на его пути встали три молодых человека, которые провели неделю в Южной бухте и теперь возвращались домой в Питсбург. На них были атлетические майки. Они носили их всегда, кроме тех случаев, когда температура окружающей среды опускалась ниже сорока градусов по Фаренгейту.
— С дороги! — гаркнул Элиот и попытался оттолкнуть мускулистого парня.
— Взять его! — вопил страж безопасности с брюшком.
Один из мускулистых молодцов схватил Элиота за руку.
— Постой-ка, приятель!
— Послушайте, — Элиот изо всех сил старался, чтобы его слова прозвучали спокойно. — Мне нужно найти полицейского. Срочно! Там один тип стреляет, — он дернул руку и освободился.
— Держите его! — приказал человек с брюшком.
Мускулистые ребята подчинились, потому что на нем был форменный блайзер. Все трое сгребли Элиота.
— Нет! — закричал он. — Мне надо… ох! — его с размаху повалили на ковер, и у него перехватило дыхание, потому что все трое атлетов уселись сверху. Но сзади на ворочающийся клубок наскочила Анна и принялась колотить одного из парней по затылку.
— Отпустите его, идиоты! — закричала она. — Он бежал за помощью.
— Хватайте ее тоже! — приказал человек с брюшком. — Она из их шайки!
Один из мускулистых парней двинул локтем и угодил Анне в живот. Женщина скатилась с кучи-малы и застонала. Двое других держали руки Элиота и прижимали его лицом к ковру так, что не было ни малейшей возможности открыть рот. Правая рука начинала выворачиваться из сустава. Понимая всю безнадежность своих усилий, Элиот предпринял последнюю попытку вырваться и…
…и один из атлетов куда-то исчез. А затем и другой. Элиот перевернулся на правый бок и успел заметить, как третий из компании пролетел по воздуху, угодил в стену зала и успокоился рядом с двумя товарищами.
Метателем оказался Пагги, который в жизни не поднимал штанги, но зато постоянно таскал тяжелые предметы. Он наклонился, чтобы помочь Элиоту — благо наклоняться пришлось чуть-чуть, — и легко поставил его на ноги. Нина хлопотала вокруг Анны, которая все еще судорожно пыталась вздохнуть.
— Эй, кто-нибудь, взять их! — призывал человек с брюшком, но сам в сторону нарушителей не двигался.
Предисловие переводчика: Дейв Барри - американский журналист и писатель с отличным чуством юмора (в чем Вам еще предстоит убедиться). Он регулярно печатается в WashingtonPost, а это что-то значит. Кроме того, он написал довольно большое количество книг, одну из которых Вы и держите в Ваших руках (людям без воображения - просьба организовать отдельную очередь). Я взял на себя труд перевести ее и выложить в интернет, в надежде что она понравится и Вам (да-да, я к Вам обращаюсь!). Я намеренно удалил некоторые куски, понятные только тем, кто когда-либо жил в Штатах, а также переиначил кое-какие метафоры на понятный нам, русским, манер.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, как Питер научился летать? Или как появились русалки? Или как звали капитана Хука, когда у него было две руки?Питера и четверых таких же, как он, сирот отправляют на ветхом корабле под названием «Гдетотам» к злобному королю Зарбофу. На борту Питер знакомится с симпатичной и мудрой Молли, которая к тому же знает дельфиний язык. В поисках хоть чего-нибудь съестного мальчик находит секретный груз: странный сундук, в котором хранится величайшее в мире сокровище — не золото, не драгоценности, а что-то более таинственное и опасное, дающее неограниченную власть… За сундуком начинается настоящая охота.Наконец-то впервые на русском языке продолжение легендарной истории о Питере Пэне — мальчике, который не хотел взрослеть.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, что самое грозное оружие Питера — это созревшее манго? Или кто хочет свести счеты с Питером больше, чем капитан Крюк?Жизнь на далеком острове Моллюск, где нашел пристанище летающий мальчик, далеко не так безоблачна, как ему хочется. Ведь на том же острове, совсем рядом, обитают пираты и безжалостный капитан Крюк, заклятый враг Питера.Но все это не идет ни в какое сравнение с опасностями, которые поджидают мальчика в далеком туманном Лондоне. Лорду Астеру и Молли, живущим в английской столице, грозит страшная опасность.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, как на самом деле связан Питер с тайным обществом Ловцов звезд? Или что может произойти с Питером, если его ранят отравленной стрелой?Жизнь на далеком острове Моллюск, где нашел пристанище летающий мальчик, далеко не так безоблачна, как ему хочется. Всем живущим там угрожает смертельная опасность. Воинственное и безжалостное племя воинов Скорпионов хочет поработить обитателей острова.Но все это не идет ни в какое сравнение с опасностями, которые поджидают Питера и его друзей в таинственном государстве Рандун, где правит жестокий и коварный король Зарбоф Третий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Прекрасная все-таки штука — женитьба. Жениться и выходить замуж должны все, если, конечно, у человека нет веских причин не делать этого — скажем, если он или она Папа Римский. Лично я, насколько мне известно, женат второй раз и нисколько об этом не жалею. В чем секрет счастливого брака? Можете считать меня романтиком, но мне кажется, что многовековой практикой выработан простой и изящный ответ на этот вопрос: отдельные ванные комнаты. Дайте двум людям пространство, чтобы разложить свои туалетные принадлежности, — и получится прочная семья.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Хирург – профессия опасная, это все знают, а пластический хирург – вдвойне. Чуть что не так – можно и жизни лишиться. Женщины в гневе страшнее разъяренного тигра. Красавец хирург Венсан попал в страшный переплет: его подозревают в убийстве коллеги. Даму, решившую его женить на себе, тоже на следующий день находят мертвой. Петля подозрений затягивается все туже и туже, но помощь к Венсану приходит, как говорится, откуда и не ждали…Ранее книга выходила под названием «Мордашка класса люкс».
Могла ли Инна смириться с изменой своего мужа Бритого? Да никогда! И, собрав свои вещички, она ушла из дома. Навсегда! А для начала решила поселиться в уютном пансионате "Санни". Но тихое на первый взгляд местечко оказалось очень даже горячим! Во время утренней прогулки по берегу залива Инна наткнулась на труп. И стала главной подозреваемой в убийстве. Но, видно, злодейке-судьбе этого показалось мало, и вот уже Инна играет роль невесты некоего Альберта, наследника крутого бизнесмена по кличке Хозяин, которому она..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.